Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Article à forte intensité de savoir-faire
Bloc de connaissances
Brique de connaissance
CECR
Cadre européen commun de référence pour les langues
Compétence linguistique
Compétences en langues étrangères
Compétences linguistiques
Conglomérat
Connaissances linguistiques
Enseignant-chercheur en langues étrangères
Enseignement des langues
Formation linguistique
Fragment de connaissance
Fragment de savoir
Grain
Grain de savoir
Granule
Granule de savoir
Langue en péril
Langue en voie d'extinction
Langue en voie de disparition
Langue menacée
Langue minoritaire
Maître de langues dans l’enseignement supérieur
Micro-grain de savoir
Microconnaissance
Micrograin de savoir
Micromodule de connaissance
Module de savoir
Produit à fort coefficient de compétence
Produit à fort coefficient de savoir-faire
Produit à forte composante de savoir-faire
Produit à forte composante technique
Produit à forte intensité de main-d'œuvre qualifiée
Produit à forte intensité de savoir-fai
Professeur de langues vivantes
Professeure de langues vivantes
Pépite de savoir

Vertaling van "langue et savoir " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
fragment de savoir [ module de savoir | brique de connaissance | pépite de savoir | microconnaissance | fragment de connaissance | granule | bloc de connaissances | conglomérat | granule de savoir | grain | micrograin de savoir | micro-grain de savoir | grain de savoir | micromodule de connaissance ]

chunk [ knowledge nugget | chunk of knowledge | knowledge chunk | nugget | nugget of knowledge | bit-sized knowledge ]


Il faut apprendre à savoir être avant d'apprendre à savoir vivre, apprendre à savoir vivre avant d'apprendre à savoir faire, apprendre à savoir faire, avant d'apprendre à savoir faire faire.

One must learn how to be before learning how to live, learn how to live before learning how to teach others how to do things, before learning how to get things done through others


enseignant-chercheur en langues étrangères | enseignant-chercheur en langues étrangères appliquées/enseignante-chercheuse en langues étrangères appliquées | enseignant-chercheur en langues étrangères/enseignante-chercheuse en langues étrangères | maître de langues dans l’enseignement supérieur

lecturer in modern languages | modern languages teacher | modern languages lecturer | university modern languages lecturer


langue minoritaire [ langue en péril | langue en voie d'extinction | langue en voie de disparition | langue menacée ]

minority language [ disappearing language | endangered language | threatened language ]


Définition: Dans de nombreux cas, une perturbation du sommeil est l'un des symptômes d'un autre trouble mental ou physique. Savoir si, chez un patient donné, un trouble du sommeil est une perturbation indépendante ou simplement l'une des manifestations d'un autre trouble classé, soit dans ce chapitre, soit dans d'autres chapitres, doit être précisé sur la base des éléments cliniques et de l'évolution, aussi bien qu'à partir de considérations et de priorités thérapeutiques au moment de la consultation. En règle générale, ce code doit être utilisé conjointement à d'autres diagnostics pertinents décrivant la psychopathologie et la physiopat ...[+++]

Definition: In many cases, a disturbance of sleep is one of the symptoms of another disorder, either mental or physical. Whether a sleep disorder in a given patient is an independent condition or simply one of the features of another disorder classified elsewhere, either in this or in others, should be determined on the basis of its clinical presentation and course as well as on the therapeutic considerations and priorities at the time of the consultation. Generally, if the sleep disorder is one of the major complaints and is perceived as a condition in itself, the present code should be used along with other pertinent diagnoses describi ...[+++]


article à forte intensité de savoir-faire [ produit à fort coefficient de compétence | produit à fort coefficient de savoir-faire | produit à forte composante de savoir-faire | produit à forte composante technique | produit à forte intensité de main-d'œuvre qualifiée | produit à forte intensité de savoir-fai ]

skill-intensive product


professeure de langues vivantes | professeur de langues vivantes | professeur de langues vivantes/professeure de langues vivantes

modern languages high school teacher | modern languages teacher | modern languages teacher secondary school | secondary school modern languages tutor


formatrice \\ lutte contre l’illettrisme/français langue étrangère\\ | formateur lutte contre l’illettrisme/français langue étrangère /formatrice lutte contre l’illettrisme/français langue étrangère | formateur \\ lutte contre l’illettrisme/français langue étrangère\\

adult literacy instructor | instructor in adult literacy and numeracy | adult literacy teacher | teacher of adult literacy and numeracy


enseignement des langues [ formation linguistique ]

language teaching [ linguistic training | language instruction(UNBIS) ]


compétence linguistique [ cadre européen commun de référence pour les langues | CECR | compétences en langues étrangères | compétences linguistiques | connaissances linguistiques ]

language skills [ CEFR | Common European Framework of Reference for Languages | foreign language competence | language competence | language proficiency | language qualifications ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
L’enquête permettra de connaître les capacités des jeunes en langues, de savoir où trouver bonnes pratiques et résultats de qualité et d’évaluer les progrès accomplis pour atteindre l’objectif poursuivi, à savoir l’amélioration de l’apprentissage des langues.

It will provide knowledge about the multilingual capacities of young people, on where good practice and performance can be found, and on progress towards the objective of improving foreign language learning.


La continuité dans tout le système éducatif et au-delà demeure un problème dans certains pays, et l'on observe un mouvement croissant dans l'opinion, recommandant que les langues étrangères soient assimilées à une compétence de base, au même niveau que savoir lire et compter et savoir utiliser les technologies de l'information.

Continuity throughout the education system and beyond remains an issue in certain countries and there is a growing body of opinion recommending that foreign language be treated as a basic skill alongside literacy, numeracy and IT skills.


Les Australiens ont réglé la question en posant les quatre exigences suivantes que doivent satisfaire tout immigrant: savoir lire la langue officielle, savoir écrire la langue officielle, parler la langue officielle et être capable de comprendre la langue officielle.

The Australians have dealt with this issue by saying that immigrants require four different things. They have to be able to read the official language, able to write the official language, able to speak the official language and able to understand the official language.


Cette personne devrait pouvoir répondre aux voyageurs dans les deux langues ou savoir quoi faire si elle a de la difficulté à comprendre la langue utilisée par la personne qui s'adresse à elle.

These people should be able to answer travellers in both official languages and know what to do if they have difficulty understanding the language used by the people addressing them.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
3. Aux fins du paragraphe 2, le contrefacteur qui a son domicile ou son siège dans un Etat membre dont la langue officielle, qui est également une langue officielle de la Communauté, n'est pas la langue dans laquelle le brevet a été délivré ou dans laquelle une traduction du brevet a été mise à la disposition du public conformément à l'article 58, est présumé, jusqu'à preuve du contraire, ne pas avoir su ni ne pas avoir eu des motifs raisonnables de savoir qu'il portait atteinte au brevet.

3. For the purposes of paragraph 2, an alleged infringer who has his residence or principal place of business in a Member State whose official language, which is also an official language of the Community, is not the language in which the patent was granted or in which a translation of the patent has been made public in accordance with Article 58, is presumed, in the absence of proof to the contrary, not to have known nor to have had reasonable grounds for knowing that he was infringing the patent.


Le paragraphe 3 accorde en faveur du contrefacteur visé à ce paragraphe une présomption selon laquelle celui-ci ne savait pas ni ne pouvait savoir qu'il portait atteinte au brevet, dans le cas où le brevet n'a pas été délivré dans la langue officielle de l'Etat membre où il est domicilié ou traduite et mise à la disposition du public dans cette langue.

Paragraph 3 provides for an assumption being made in favour of the infringer referred to in this paragraph, to the effect that he did not know, and could not have known, that he was infringing the patent if the patent was not issued in the official language of the Member State in which he is domiciled, or if it was not translated and made available to the general public in that language.


Cette dimension extérieure vise essentiellement à réaliser pleinement le potentiel des langues de l'UE parlées dans des pays tiers et à promouvoir l'enseignement et l'apprentissage des langues de l'UE à l'étranger et des autres langues au sein de l'Union, par des échanges de savoir-faire et de bonnes pratiques, ainsi que par l'établissement de groupes communs de parties prenantes.

The core objective of this external dimension is to fully realise the potential of those EU languages spoken in third countries, promote the teaching and learning of EU languages abroad and of non-EU languages in the EU through exchanges of expertise, good practice and joint stakeholder groups.


Dans le Renvoi sur les droits linguistiques au Manitoba, les honorables sénateurs s'en souviendront, depuis l'année 1890, toute la législation du Manitoba avait été adoptée dans une seule langue — à savoir la langue anglaise —, contrairement à l'article 23 de la Constitution du Manitoba, un article semblable en tous points à l'article 133 de notre Constitution, qui s'applique à l'activité législative réglementaire fédérale.

Honourable senators will recall, in connection with the Reference re Manitoba Language Rights, that all Manitoba's legislation had been enacted in one official language since 1890 — in other words, English — contrary to section 23 of the Constitution of Manitoba, which is in every way similar to section 133 of our Constitution as it applies to federal legislative and regulatory activity.


Le sénateur Robichaud : Faites-vous un suivi auprès des personnes qui suivent une formation dans les deux langues pour savoir s'il devient difficile de continuer à travailler dans les deux langues à cause de la langue du milieu de travail?

Senator Robichaud: Do you do any follow-up with people who have trained in both languages to find out if it becomes difficult for them to keep working in both languages because of the language spoken in the workplace?


Dans les Territoires du Nord-Ouest, les Métis étaient favorisés et privilégiés, car c'étaient généralement des gens très compétents qui connaissaient les langues — à savoir l'anglais, le français et les langues autochtones.

In the Northwest Territories, the Metis were a very favoured and privileged people because they were generally very skilled and they knew the languages — English, French and the Aboriginal languages.


w