Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Haveuse tirant derrière elle un soc de chargement

Vertaling van "laissé derrière elle " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
haveuse tirant derrière elle un soc de chargement

cutter-loader with following clearing plough
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Il est urgent de répondre aux besoins humanitaires essentiels des familles vulnérables qui ont laissé derrière elles leur logement et leurs moyens de subsistance et qui ne sont désormais plus en mesure de pourvoir à leurs besoins quotidiens.

There is an urgent need to address the basic humanitarian needs of vulnerable families who have left behind their houses and livelihoods, and who today have no means of meeting their daily needs.


Elles sont synonymes de souffrances pour tous ceux qui ont fui leur foyer à la suite du conflit interne et pour les victimes des inondations dévastatrices dues à la mousson ces trois dernières années, inondations qui ont détruit l’économie et n’ont laissé derrière elles que pénurie alimentaire et famine.

They have brought suffering to all those who have fled their homes due to the internal conflict, and to the victims of three consecutive years of devastating monsoon floods which have destroyed livelihoods and left behind lingering food shortages and hunger.


Attendre cinq ans avant même de pouvoir lancer le processus de parrainage des membres de la famille suppose que les enfants que la personne laisse derrière elle, que le conjoint qu'elle laisse derrière elle ne vont pas pouvoir la voir avant six ou même huit ans.

Waiting five years before even being able to initiate a process of family sponsorship means that children who've been left behind, a spouse who has been left behind, won't see their family members for up to six or even eight years.


Nous estimons que l’UE est une communauté de valeurs qui a laissé derrière elle un passé divisé pour choisir un avenir uni.

We believe that the EU is a community of values which has left behind a divided past, choosing a united future.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
– (IT) De toutes les catastrophes qui ont frappé notre planète en 2010, le séisme en Haïti est celle qui laisse derrière elle les blessures les plus difficiles à guérir.

– (IT) Of all the disasters that struck our planet in 2010, the Haiti earthquake has left the most difficult wound to heal.


Le fils de Tamara s'est retrouvé seul quand elle a disparu, et Mme Radek pense que tous les Canadiens devraient savoir qu'une femme portée disparue est souvent une mère qui laisse derrière elle des enfants qui se demanderont à jamais ce qui est advenu de leur mère. Les participants à la marche pour la justice arriveront à Ottawa le 15 septembre, quelques jours après la reprise des travaux du Parlement.

Tamara's son was left behind when she went missing, and Ms. Radek thinks all Canadians need to realize that a missing woman is often a mother, leaving behind children who will always wonder, “Where did my mother go?” The walk4justice will arrive in Ottawa on September 15, only a few days after Parliament resumes sitting.


“Il y a dix ans, le 21 novembre 1995, les accords de paix de Dayton mettaient fin à une guerre qui a laissé derrière elle de très nombreux morts et plus de deux millions de sans abri.

“Ten years ago, on 21 November 1995 the Dayton Peace Accords brought the end to a war which left many dead and over two million people homeless.


Les libéraux démocrates estiment que votre Commission a hérité d’une ville de brique et qu’elle laisse derrière elle une Europe plus grande, plus forte et plus sage.

Liberals and Democrats believe that handed a city of brick, your Commission leaves behind a bigger, better, wiser Europe.


Elle laisse derrière elle une Europe qui a trouvé cette voie à Lisbonne, même si nous l’avons empruntée avec beaucoup d’hésitations.

It leaves behind a Europe which found that road at Lisbon, however hesitantly we have stepped down it.


La guerre menée par l'OTAN a trop détruit et laissé derrière elle de trop grandes souffrances.

The NATO war destroyed too much and left too much suffering in its wake.




Anderen hebben gezocht naar : laissé derrière elle     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

laissé derrière elle ->

Date index: 2024-05-27
w