Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "laissez-moi vous remercier " (Frans → Engels) :

Laissez-moi vous remercier tous à l'avance de prendre le temps de venir rencontrer les membres du comité pour leur faire part de vos suggestions et de vos points de vue sur la façon d'en arriver au meilleur projet de loi possible en matière d'immigration et de protection des réfugiés pour les années à venir.

Let me thank you each in advance for taking the time to come before our committee to give us some suggestions and input as to how we can create the best immigration and refugee protection bill we can for the years to come.


Au nom du Comité sénatorial permanent des finances nationales, laissez-moi vous remercier tous les deux, messieurs, de votre comparution.

On behalf of the Standing Senate Committee on National Finance, let me thank both of you gentlemen for being here.


Au nom de tous les membres du Comité, laissez-moi vous remercier d'avoir passé la journée avec nous.

On behalf of all members of the committee, let me thank all of you for taking a day to spend with us.


Alors au nom de tous les députés, laissez-moi vous remercier d'être venus, monsieur Tremblay, monsieur Clermont et monsieur Bisback.

Let me on behalf of all members thank you for coming, Mr. Tremblay, Mr. Clermont, and Mr. Bisback.


Mesdames et Messieurs les Députés, Mesdames et Messieurs les Membres de la Commission européenne, emmenés par le président Barroso, laissez-moi vous remercier: c’est grâce à votre travail à tous et à celui des générations qui vous ont précédés que nous pouvons vivre aujourd’hui dans une Europe de paix et d’unité, qui figurera véritablement parmi les plus belles réalisations de l’histoire humaine et qui représente aujourd’hui un modèle d’espoir pour le monde entier.

Let me thank you, European parliamentarians and members of the European Commission, led by President Barroso: it is thanks to the work of all of you, and the generations whose work we build on, that today we enjoy a Europe of peace and unity, which will truly rank among the finest achievements of human history and which is today a beacon of hope for the whole world.


Tout d’abord laissez-moi vous remercier, Monsieur Medina.

Firstly, please accept my thanks, Mr Medina Ortega.


Madame Ayala Sender, laissez-moi vous remercier sincèrement de votre contribution à ces avancées de la logistique, qui est une clé du développement du transport durable.

May I thank Mrs Ayala Sender wholeheartedly for her contribution to these advances in logistics, which are key to the development of sustainable transport.


- Monsieur le Président, Mesdames, Messieurs les parlementaires, d’abord laissez-moi vous remercier et vous féliciter. Je crois que ce dossier, même s’il vient - et je le regrette un peu - à une heure très tardive, illustre combien, désormais, le Parlement est largement le garant de l’intérêt général européen.

I believe that, although this text comes at a very late hour – which I regret somewhat – it illustrates the extent to which Parliament is now largely the guarantor of the European general interest.


Laissez-moi également remercier les gens qui sont présents ici ce matin pour répondre à nos questions et j'en suis sûr, étancher notre curiosité au sujet des chiffres.

Let me also thank the people who are here this morning to answer our questions and satisfy, I'm sure, all our curiosities about the numbers.


Laissez-moi vous remercier une nouvelle fois pour la détermination affichée par les membres de ce Parlement tout au long de la procédure de conciliation, laquelle nous a finalement permis d'adopter cette directive.

Let me thank you once again for the determination that Members of this Parliament have shown throughout the conciliation procedure, which has enabled us to adopt the directive.


w