Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aux intéressés
CLOM
CLOT
Chercher à plaire à tous les goûts
Chercher à plaire à tout le monde
Conférence mondiale sur l'Education pour Tous
Conférence mondiale sur l'éducation pour tous
Conférence mondiale Éducation pour tous
Cours en ligne ouvert aux masses
Cours en ligne ouvert et massif
Cours en ligne ouvert massivement
Cours en ligne ouvert à tous
Cours massif en ligne
Dans tous leurs aspects significatifs
Enquête tous azimuts
Exposé à la vue de tous
Exposé à tous les refonds
FLOT
Formation en ligne ouverte à tous
Fume tous les jours
Investigation tous azimuts
Pêche aux informations
Recherche tous azimuts
Tenir la chandelle à tout et à tous
WCEFA
à qui de droit
à tous ceux qu'il appartiendra
à tous ceux à qui il appartiendra
à tous les intéressés
à tous les égards importants

Traduction de «laissent à tous » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
à tous ceux qu'il appartiendra [ à qui de droit | aux intéressés | à tous les intéressés | à tous ceux à qui il appartiendra ]

to whom it may concern [ to all whom it may concern ]


tenir la chandelle à tout et à tous [ chercher à plaire à tout le monde | chercher à plaire à tous les goûts ]

to be all things to all people


cours en ligne ouvert à tous | CLOT | cours en ligne ouvert aux masses | CLOM | formation en ligne ouverte à tous | FLOT | cours massif en ligne | cours en ligne ouvert et massif

massive open online course | MOOC | massively online open course


exposé à tous les refonds [ exposé à la vue de tous ]

exposed to view


à tous les égards importants | dans tous leurs aspects significatifs

in all material respects


cours en ligne ouvert à tous | cours en ligne ouvert massivement | CLOM

massively open online course | MOOC | massive open online course | MOOC


conférence mondiale Éducation pour tous | Conférence mondiale sur l'Education pour Tous | Conférence mondiale sur l'éducation pour tous | Conférence mondiale sur l'éducation pour tous d'ici à l'an 2000 - Répondre aux besoins éducatifs de base | WCEFA [Abbr.]

World Conference on Education For All | World Conference on Education for All: Meeting Basic Learning Needs | WCEFA [Abbr.]


enquête tous azimuts | investigation tous azimuts | pêche aux informations | recherche tous azimuts

fishing expedition


Le présent règlement est obligatoire dans tous ses éléments et directement applicable dans les États membres conformément aux traités. | Le présent règlement est obligatoire dans tous ses éléments et directement applicable dans tout Etat membre conformément au traité instituant la Communauté européenne. | Le présent règlement est obligatoire dans tous ...[+++]

This Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in all Member States | This Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in the Member States in accordance with the Treaties | This Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in the Member States in accordance with the Treaty establishing the European Comunity


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Je ne me suis pas adressé aux provinces en leur demandant de signer afin qu'elle fasse immédiatement partie de l'agence et qu'elles nous laissent percevoir tous leurs impôts et taxes dès le lendemain.

I did not go to them and say that I wanted them to sign on the bottom line, to sign on as part of the agency, so that soon as the agency was formed they would let us collect all the taxes the next day.


En particulier, j’estime qu’il importe d’insister sur l’aide consacrée aux membres de la famille de tous les âges, sur la solidarité intergénérationnelle et sur l’aide à fournir aux groupes vulnérables de la population dans les périodes difficiles qu’une famille peut être amenée à traverser, afin qu’elle puisse être utile à la société en tous temps, sans que les circonstances pénibles ne laissent leur marque.

In particular, I consider it important that emphasis is placed on support for family members of all ages, intergenerational solidarity and the help which must be given to vulnerable groups of the population in the difficult times which a family may go through, so that it can be useful to society at all times, without difficult circumstances in its life leaving their mark.


Quant à eux, ils ne nous laissent pas tous entrer sans visa.

They do not allow all of us in without visas.


La semaine dernière, pas moins que Pascal Lamy lui-même, le directeur général de l’Organisation mondiale du commerce, a confirmé une fois de plus que les règles de l’AGCS laissent à tous les États le choix de libéraliser ou non leur marché des services, et, s’ils souhaitent le faire, ils peuvent le faire quand et comme ils le veulent.

During the past week, no less a person than Pascal Lamy, the director-general of the World Trade Organisation, has once more confirmed that the GATS rules allow all states the free choice as to whether or not to liberalise their services markets, and, should they wish to do so, to do it as and when and to such an extent as they shall themselves choose.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
L'une de ces démarches sera, bien entendu, une rencontre, dès que possible, avec les familles, à coup sûr celles de la communauté sikhe la plus importante d'où provenaient la plupart des victimes, celle de Toronto, et aussi celles de la vaste communauté sikhe de Vancouver, où, comme le laissent croire tous les éléments admis en preuve, les bombes ont été fabriquées et placées à bord d'avions.

One of those, of course, is a meeting as soon as possible with the families, certainly in the largest Sikh community where most of the victims came from, in Toronto, and also in the very large Sikh community in Vancouver, where all accepted evidence suggests the bombs were actually constructed and placed upon planes.


Depuis un an ou deux, les collèges reçoivent de l'argent du gouvernement et laissent tomber tous les examens.

In the past year or two, the colleges now receive money from the government, so they're bypassing all these exams.


Même en reconnaissant que de nombreuses décisions de la Commission des Droits de l'homme laissent beaucoup à désirer, je ne suis absolument pas d'accord avec la vision chaotique et pessimiste de M. le député Dupuis. Je partage plutôt la vision optimiste et, pourquoi pas, idéaliste et utopique de Mme Rosa Díez, qui encourage le Conseil à poursuivre la défense de ces valeurs qui sont les nôtres et que le Parlement défend tous les jours.

Although I recognise that many of the resolutions made by the Human Rights Commission leave much to be desired, I do not totally agree with Mr Dupuis’ chaotic and pessimistic view; I share, instead, the optimistic, positive, idealistic and utopian vision that Mrs Rosa Díez is encouraging the Council to pursue in the defence of these values, which are our own and which Parliament advocates on a daily basis.


Ceux qui laissent entendre qu’il n’y a pas d’ouverture d’esprit, qu’une certaine morale est imposée, qu’une suprématie éthique est proclamée, ceux-là ont tort : nous avons débattu pendant un an, tous les points de vue ont pu s’exprimer de manière exhaustive, nous avons entendu des savants et des experts, et, lors du vote d’aujourd’hui, la voix de chacun aura le même poids.

Those who suggest that there is no openness, that a morality is being imposed on the general public and an ethical supremacy is being claimed, are wrong: there has been a year of discussion, all points of view have been extensively aired, the testimony of scientists and experts has been heard, and in today’s vote everyone has an equal voice.


Mais ils ne se laissent ni abuser ni fourvoyer, leur combat ne cesse de devenir plus intense et leur contre-offensive de plus en plus effective et vigoureuse en faveur d’une autre Europe, d’autres institutions populaires qui serviront leurs propres intérêts, la paix et la coopération, sur la base d’un profit mutuel, du respect réel - et pas seulement apparent - de tous leurs droits individuels et collectifs.

However, they will not be duped or misled, their fight is getting stronger and stronger and their counter-attack for a different Europe, for different, grass-roots institutions which serve their interests and bring about peace and collaboration based on mutual benefits and real rather than sham respect for all their individual and collective rights is becoming more and more substantial and dynamic.


Les enfants ont droit à ces liens créés grâce à l'attachement profond qui les unit à leurs grands-parents. Ces liens constituent l'héritage que les aînés laissent à tous les membres de leur famille (1735) Étant donné le rôle très spécial et précieux que les grands-parents jouent dans la vie d'un enfant, il est très affligeant d'apprendre que des enfants n'ont pas accès à leurs grands-parents à cause de disputes très amères.

This bond is a natural birthright for children, realized through an emotional attachment, a legacy bequeathed by their elders that benefits everyone in the family (1735 ) Given this very special and valuable role that grandparents play in a child's life, it is very upsetting to hear about cases where children are being denied access to their grandparents because of some very bitter disputes.


w