Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Abus soupçonné à l'endroit d'un enfant
Manipulation du grain soupçonné d'être contaminé
Matériau où les particules laissent un sillage ionisé
Motif raisonnable de soupçonner
Patient soupçonné de
Rôle de l'alcool soupçonné SAI
Soupçonner de

Vertaling van "laissent soupçonner " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE


les grandes aiguilles ne laissent guère apparaître de structure interne

the larger needles are still almost free from any structure


matériau où les particules laissent un sillage ionisé

track-sensitive material


Rôle de l'alcool soupçonné SAI

Suspected alcohol involvement NOS


abus soupçonné à l'endroit d'un enfant

Suspected child abuse




Manipulation du grain soupçonné d'être contaminé

Handling Suspect Contaminated Grain


Conditions et interdictions concernant la fabrication et l'importation de substances nouvelles au Canada qu'on soupçonne d'être toxiques

Conditions and Prohibitions for the Manufacture and Import of Substances New to Canada that are Suspected of Being Toxic




Signalement des infractions à la sécurité et des manquements à la sécurité réels ou soupçonnés

Reporting of Actual and Suspected Breaches and Violations of Security
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Tel est le cas lorsque des motifs objectifs et factuels indiquent ou laissent soupçonner que la communication d'informations au titulaire de la responsabilité parentale pourrait compromettre de manière significative la procédure pénale, en particulier s'il existe un risque de destruction ou d'altération d'éléments de preuve, d'interférence avec des témoins ou que le titulaire de la responsabilité parentale puisse avoir été impliqué, avec l'enfant, dans l'activité délictueuse présumée.

One of those circumstances is where there are objective and factual grounds indicating or giving rise to the suspicion that providing information to the holder of parental responsibility could substantially jeopardise the criminal proceedings, in particular, where evidence might be destroyed or altered, witnesses might be interfered with, or the holder of parental responsibility might have been involved in the alleged criminal activity together with the child.


Ces circonstances incluent le cas dans lequel la présence auprès de l'enfant du titulaire de la responsabilité parentale pourrait compromettre de manière significative la procédure pénale, en particulier, lorsque des éléments objectifs et factuels indiquent ou laissent soupçonner qu'il existe un risque de destruction ou d'altération d'éléments de preuve, d'interférence avec des témoins ou que le titulaire de la responsabilité parentale peut avoir été impliqué, avec l'enfant, dans l'activité délictueuse alléguée.

One of those circumstances is where the holder of parental responsibility accompanying the child could substantially jeopardise the criminal proceedings, in particular where objective and factual circumstances indicate or give rise to the suspicion that evidence may be destroyed or altered, witnesses may be interfered with, or the holder of parental responsibility may have been involved with the child in the alleged criminal activity.


1. Si des irrégularités ou des informations laissent soupçonner qu'un navire qui est dans un port ou à un terminal en mer d'un État membre a effectué un rejet illégal de substances polluantes dans l'une des zones maritimes visées à l'article 3, paragraphe 1, l'État membre veille à ce qu'un examen approprié soit entrepris selon des normes claires de compétence territoriale et fonctionnelle, conformément à son droit national.

1. If irregularities or information give rise to suspicion that a ship which is within a port or at an off-shore terminal of a Member State has engaged in an illegal discharge of polluting substances in any of the sea areas referred to in Article 3(1) , the Member State shall ensure that, in accordance with clear rules as to territorial and functional competence, an appropriate examination is undertaken in accordance with its national law.


La constitution d'un réseau de mise en alerte est un outil pertinent pour que chaque examen approprié puisse être réalisé lorsque des irrégularités laissent soupçonner qu'un navire a effectué un rejet illégal et qu'il se trouve en transit entre deux escales.

Setting up a warning network is a useful tool to ensure that all the appropriate checks can be carried out when irregularities suggest that a ship has made an illegal discharge and it is in transit between two ports of call.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Si des irrégularités ou des informations laissent soupçonner qu'un navire qui est dans un port, à un terminal en mer ou dans les eaux territoriales ou intérieures d'un État membre a effectué un rejet illégal de substances polluantes dans l'une des zones maritimes visées à l'article 3, paragraphe 1, les autorités compétentes de l'État membre veillent à ce qu'un examen approprié soit entrepris conformément à leur droit national.

1. If irregularities or information give rise to suspicion that a ship which is within a port or at an off-shore terminal, in territorial or internal waters of a Member State has engaged in an illegal discharge of polluting substances in any of the sea areas referred to in Article 3.1, the competent authorities of the Member State shall ensure that an appropriate examination is undertaken in accordance with its national law.


1. Si des irrégularités ou des informations laissent soupçonner qu'un navire qui est dans un port ou à un terminal en mer d'un État membre a effectué un rejet illégal de substances polluantes dans l'une des zones maritimes visées à l'article 3, paragraphe 1, l'État membre veille à ce qu'un examen approprié soit entrepris conformément à son droit national.

1. If irregularities or information give rise to suspicion that a ship which is within a port or at an off-shore terminal of a Member State has engaged in an illegal discharge of polluting substances in any of the sea areas referred to in Article 3.1, the Member State shall ensure that an appropriate examination is undertaken in accordance with its national law.


Un tel étouffement de la libre communication et un tel écartement de la société civile alors que l'on prépare un espace de sécurité et de justice laissent soupçonner que cet espace n'est pas aussi libre, ni aussi transparent que l'y obligeraient nos traditions.

Suppressing the free flow of information and bypassing society in this way, whilst preparing for a summit on an area of freedom, security and justice, gives cause to suspect that that area is not free or open to the extent that our traditions would require.


Si les résultats des autres expérimentations effectuées laissent apparaître des éléments de nature à faire soupçonner des effets néfastes pour la descendance ou des altérations dans la fécondité mâle ou femelle, la fonction reproductrice devra être contrôlée de manière adéquate.

If the results of other tests reveal anything suggesting harmful effects on progeny or impairment of male or female reproductive function, this shall be investigated by appropriate tests.


Ils ajoutent: «En favorisant, en français, la construction la plus simple, sujet, verbe, complément, on constate la préférence de cette langue pour la mise en relief de ce que l'anglais relègue d'ordinaire au second plan, d'où la nécessité de ne pas calquer l'anglais et de rebâtir, au besoin, la suite logique des phrases qui laissent soupçonner une origine anglaise».

They add that the simpler subject-verb-complement structure which is preferred in French shows that this language emphasizes what English usually relegates to a position of secondary importance, hence the need to be careful not to translate literally and to rearrange in a logical sequence, as required, sentences that sound English.


Les renseignements que nous recevons au sujet des opérations financières portent premièrement sur les opérations, quels que soient leur nature et leur montant, qui laissent soupçonner un lien avec des activités de blanchiment d'argent ou de financement d'activités terroristes; deuxièmement sur les opérations en espèces de 10 000 $ et plus, ce qui ne comprend toutefois pas les retraits en espèces; troisièmement sur les télévirements, du Canada vers l'étranger ou inversement, de montants de 10 000 $ et plus; et quatrièmement sur les biens appartenant à des groupes terroristes.

The financial transaction we receive includes: first, transactions of any type and any amount that are suspected of being related to money laundering or a terrorist activity financing offence; second, cash transactions of $10,000 or more — this does not include cash withdrawals; third, wire transfers into or out of Canada for $10,000 or more; and fourth, terrorist property holdings.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

laissent soupçonner ->

Date index: 2024-07-04
w