Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "laissent encore beaucoup " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Encore beaucoup à faire : Le travail des enfants dans le monde d'aujourd'hui

Still so far to go: Child Labour in the World Today


Programme étudiants bien branchés : une formation à Internet, une initiation au commerce électronique et beaucoup plus encore pour les entreprises canadiennes

Student Connection Program: Providing Canadian Business with Internet Training, E-commerce Awareness, and Much More
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
La situation des Roms d’Europe montre que les questions d’égalité au quotidien et la mise en œuvre des droits fondamentaux laissent encore beaucoup à désirer.

The situation regarding Europe’s Roma shows that matters of equality on an everyday basis and the implementation of fundamental rights still leave a lot to be desired.


Ces gens-là laissent entendre, bien qu'ils n'aient aucune preuve à nous offrir pour appuyer leurs dires, que l'interdiction totale des travailleurs de remplacement rendrait les lignes de piquetage et les grèves beaucoup plus pacifiques et encore plus brèves.

They somehow imply, although they can't show us any evidence to substantiate what they're telling us, that a complete ban on replacement workers would make picket lines and strikes a lot more peaceful and of even shorter duration.


Malgré ces apparences propices, le degré de transposition, la mise en œuvre et l’efficacité des mesures adoptées laissent encore beaucoup à désirer dans les États membres.

Despite this optimistic appearance, the degree of transposition, the implementation and the efficiency of adopted measures are still very low in many Member States.


Sur un plan plus personnel, je voudrais dire que, bien évidemment, en tant qu’ancienne assistante, j’ai lu d’un œil critique les remarques relatives à la rémunération du secrétariat et à la situation du personnel parlementaire, où certains points laissent encore beaucoup à désirer.

On a somewhat personal note, I should like to say that obviously, as a former assistant, I viewed the remarks about secretarial compensation and the situation of parliamentary staff in a critical light, where some cases still leave a great deal to be desired.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
2. souligne que dans le secteur des Chemins de fer également aucun progrès ou presque n'a été accompli dans le sens d'un alignement sur un "acquis", qui en toute état de cause a été également fortement modifié par l'UE; qu'en particulier, l'administration et le financement des Chemins de fer nationaux (TCDD) laissent encore beaucoup à désirer;

2. Stresses that in the field of railways too almost no progress has been made in approximating legislation to the acquis communautaire, though it is true that the acquis itself has changed significantly as well; and that in particular the administration and funding of the state railway undertaking (TCCD) still leaves much to be desired;


15. observe que dans plusieurs pays candidats (notamment États Baltes, Slovaquie) tant la procédure en vigueur en matière d'asile (délais excessifs et possibilités de recours insuffisantes) que les conditions de rétention des réfugiés laissent encore beaucoup à désirer; invite ces pays à prendre les mesures qui s'imposent pour aligner leurs procédures et leurs pratiques en ce domaine sur les normes internationales et européennes;

15. Points out that in several candidate countries (in particular the Baltic States, Slovakia) both the asylum procedures in force (excessively lengthy formalities and inadequate appeal procedures) and the conditions under which refugees are held leave a great deal to be desired; calls on the countries concerned to take the measures required to bring their procedures and practices in this sphere into line with international and European standards;


Cependant, d'après mon expérience de 14 années à la Chambre des communes et de 10 années auparavant, je sais qu'on ne peut arriver à obtenir l'appui des gens, et encore moins dans un gouvernement minoritaire, en utilisant des tactiques détournées qui laissent croire, à mon avis, qu'il n'y a pas eu beaucoup de compréhension et d'étude du sujet.

But from my 14 years of being here in the House of Commons and the 10 years before that, I know that one way in which you cannot proceed with bringing people on board, certainly in a minority government setting, is by using the kind of backhanded executive tactics that suggest, in my view, that not a lot of insight or study has been done on this.


Cependant, le projet de loi reste bien en deçà de nos attentes puisqu'il n'aborde pas la question des sentences obligatoires pour la négligence criminelle causant la mort, l'homicide involontaire coupable, les tentatives de meurtre, les agressions sexuelles avec une arme, le vol qualifié, le kidnapping et d'autres crimes violents (1345) En dépit des dispositions du projet de loi renforçant les peines imposées aux criminels, les dispositions sur l'enregistrement des armes à feu, qui devraient être étudiées séparément, laissent subsister encore beaucoup de préoccupations.

However, the bill still falls short of expectation, as mandatory sentences for criminal neglect causing death, manslaughter, attempted murder, sexual assault with a weapon, robbery, kidnapping and other violent crimes still need to be addressed (1345) Despite sections in the bill that strengthen the punishment of criminals, there are still many concerns with gun registration proposals which must be dealt with separately.


Bien que les dispositions aient été modifiées et modernisées, ce qui en restreint l'application, elles existent toujours et laissent encore place à des abus. Alors, je ne vois pas pourquoi on aurait besoin, dans une structure policière, d'un instrument pareil, qui serait beaucoup trop coercitif et qui laisserait la personne sans recours pour se protéger.

Although there has been a number of amendments and modernization, that has remained; it has been restricted but it still remains, and I do not see why it should be part of the police structure, to have to use an instrument that I think is over-the-top coercive and to which the individual has no recourse or comeback to protect himself or herself.


Tout comme vous ne feriez pas de ski de fond avec un imperméable — il existe des matériaux, comme le GORE-TEX, par exemple, qui laissent sortir l'humidité du corps quand vous faites des activités —, on veut créer un environnement d'habitation qui laisse sortir l'humidité comme un manteau de GORE-TEX. Là-dessus, je peux vous dire franchement qu'on a, au Québec et au Canada, encore beaucoup choses à apprendre.

Just like you would not go cross-country skiing in a rain jacket — there are materials like GORE-TEX, for example, that allow the body's moisture to escape when you are engaged in these activities — we want to develop a housing environment that allows moisture to escape just like a GORE-TEX coat does. And as far as that is concerned I can speak frankly when I say that in Quebec and in Canada there is still a lot to be learned.




Anderen hebben gezocht naar : laissent encore beaucoup     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

laissent encore beaucoup ->

Date index: 2021-05-07
w