Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Cela laisse entière la question de savoir si
Cela laisse à désirer
Cela pourrait être amélioré
Il y a bien du progrès à faire
Il y a matière à amélioration
Il y a place à amélioration
Le discours du Trône laisse tout cela se perpétuer.

Traduction de «laisse tout cela » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
tout cela est bel et bon, mais qui attachera le grelot

it is well said, but who shall bell the cat


cela pourrait être amélioré [ cela laisse à désirer | il y a bien du progrès à faire | il y a matière à amélioration | il y a place à amélioration ]

there is room for improvement


cela laisse entière la question de savoir si

no opinion is expressed as to whether


Éliminer toutes les sources d’ignition si cela est faisable sans danger.

Eliminate all ignition sources if safe to do so.
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Or, le projet de loi C-32 laisse tout cela à la discrétion du ministre.

Bill C-32 leaves all this at the minister's discretion.


Le discours du Trône laisse tout cela se perpétuer.

The Speech from the Throne allows all of that to go on happening.


En même temps, si on laisse tout cela de côté, j'aimerais que le député réponde à cette question.

Meanwhile, putting all that aside, I would like the hon. member to answer the following question.


La Commission a laissé faire tout cela et je voudrais joindre ma voix à celle de M. Verhofstadt dans les critiques qu’il a adressées: il ne s’agit pas d’une crise du système, ni d’une crise de l’euro, mais d’une crise des gouvernements.

The Commission has tolerated all of this. I would like to join in Mr Verhofstadt’s criticism. It is not a crisis in the system or in the euro, but a crisis in government.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
L’Europe devrait-elle donner plus dans le domaine agricole, alors que la loi agricole des États-Unis, maintenant rédigée, retire plus de subventions du paquet que cela n’était au départ négocié, et que l’Europe laisse tout passer, tandis que l’Amérique ne fait aucun effort?

Should Europe give more in the agricultural field, in particular when you see that the US Farm Bill, which has now come into being, is taking more subsidies out of the package that was originally negotiated, and Europe seems to be giving all of the leeway, whereas America is not taking any of the pain?


Tout cela a été laissé au bon vouloir de la Russie.

That has been left to rely on Russia’s goodwill.


Nous devons nous rappeler que le gouvernement a laissé tout cela de côté dans son discours du Trône, comme la question de l'industrie de l'automobile d'ailleurs.

We have to remember that the government did not include that in its throne speech, just as it did not include the auto industry.


De plus, il est tout de même extraordinaire que le commissaire qui, dans d'autres dossiers, est si ferme quand il s'agit de sauvegarder la libre circulation des produits dans le marché unique, se laisse aller à présenter une proposition aussi discriminatoire applicable, avec effet rétroactif, pendant une durée exagérée de dix ans, jusqu'en décembre 2011 et tout cela, sans référence au développement économique et social des îles et ...[+++]

What is more, it really is extraordinary that the Commissioner, who, when it comes to other dossiers, is so resolute about safeguarding the free movement of products within the single market, is willing to present a proposal as discriminatory as this, which is to apply retroactively and for a period of ten years, up to December 2011.


Actuellement, la vie de la population française de la région est empoisonnée, les activités économiques sont perturbées aux dépends de nos voisins britanniques, les sociétés ferroviaires croulent sous les charges indues de sécurité et tout cela pour une seule raison : l'incurie totale du gouvernement français qui laisse agglutiner des clandestins au vu et au su de tout le monde alors que 90 % n'ont aucun titre à rester et devraient être renvoyés chez eux.

At present, the life of the French population in the region is being ruined, economic activity is being disrupted at the expense of our British neighbours, the railway companies are collapsing under the weight of unwarranted security costs and all because of total negligence on the part of the French Government, which lets illegal immigrants congregate in public, 90% of whom have no right to stay and should be sent home.


Je vous dis franchement qu'à mon avis certaines de ces personnes seraient absolument horrifiées de voir ce qui se passe dans le pays à l'heure actuelle, de voir comment nous avons laissé tout cela tomber pour nous américaniser davantage.

Quite frankly, I think some of these people would be absolutely horrified to see what is happening in the country now and how we have let all of that go to become more American.




D'autres ont cherché : cela laisse à désirer     cela pourrait être amélioré     laisse tout cela     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

laisse tout cela ->

Date index: 2024-11-26
w