Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
1) ambulant - 2) ambulatoire
Construction légère laissant beaucoup d'espace utile
Impulsion en se laissant tomber
Panneau laissant passer l'eau de surface
Signal un à la sortie inchangé
Symptôme inchangé

Traduction de «laissant inchangés » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
construction légère laissant beaucoup d'espace utile

light construction with plenty of useful space


panneau laissant passer l'eau de surface

skimming panel




électrocardiogramme inchangé comparativement à l'étude précédente

ECG - no new changes


signal un à la sortie inchangé

undisturbed one-output signal


1) ambulant - 2) ambulatoire | 1) qui se déplace ou s'étend - 2) capable de se déplacer/laissant la possibilité de se déplacer

ambulant | walking


plongeon arrière - position droite avec impulsion en se laissant tomber

back dive - layout position - with a falling spring


contrat de location laissant au bailleur le bénéfice de la valeur résiduelle du bien

lease with lessor retaining residual benefits


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Ces propositions de modifications concernent seulement un petit nombre de dispositions (essentiellement l'article 4 qui détermine le droit applicable, l'article 8 qui concerne les données à caractère sensible, l'article 12 relatif au droit d'accès, l'article 18 relatif à la notification et les articles 25 et 26 sur le transfert de données vers des pays tiers), laissant inchangés la plupart des dispositions et l'ensemble des principes de la directive.

These proposals for amendments concerned only a small number of provisions (notably Article 4 which determines the applicable law, Article 8 on sensitive data, Article 12 on the right of access, Article 18 on notification and Articles 25 and 26 on transfers to third countries), leaving most of the provisions and all of the principles of the Directive untouched.


En ce qui concerne les redéploiements en 2010, la Commission est invitée à présenter une programmation financière révisée afin d'assurer une évolution ordonnée des montants prévus pour la période 2010-2013 tout en laissant inchangé le niveau annuel de la marge.

Regarding the redeployments for 2010, the Commission is invited to present a revised financial programming in order to ensure an orderly progression of the amounts planned over the period 2010-2013, while keeping the annual level of the margin unchanged.


En ce qui concerne les redéploiements en 2010, la Commission est invitée à présenter une programmation financière révisée afin d'assurer une évolution ordonnée des montants prévus pour la période 2010-2013 tout en laissant inchangé le niveau annuel de la marge.

Regarding the redeployments for 2010, the Commission is invited to present a revised financial programming in order to ensure an orderly progression of the amounts planned over the period 2010-2013, while keeping the annual level of the margin unchanged.


Ceci étant, je trouve regrettable que le gouvernement fédéral ait choisi de diminuer la TPS, tout en augmentant d'abord puis en laissant inchangé le taux d'imposition du revenu des particuliers, d'autant plus que l'effet de levier de la réduction du taux fédéral aurait pu être utilisé et plus efficacement pour encourager les provinces qui n'ont toujours par harmonisé leurs taxes de vente avec la TPS.

As such, I think it's unfortunate that the federal government chose to lower the rate of GST while initially increasing, and then subsequently leaving untouched, personal income tax rates, particularly of course since the leverage from the reduction in federal rates could have been used more effectively to encourage provinces that have yet to harmonize their retail sales taxes with the GST.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Les délais de mise en conformité pour le benzène ont été repoussés, laissant inchangé le grand coupable, la qualité du carburant.

The compliance deadlines for benzene have been put back, leaving the big culprit, fuel quality, untouched.


Les délais de mise en conformité pour le benzène ont été repoussés, laissant inchangé le grand coupable, la qualité du carburant.

The compliance deadlines for benzene have been put back, leaving the big culprit, fuel quality, untouched.


B. considérant que l'inflation des prix de l'énergie constitue une des principales raisons ayant incité la Banque centrale européenne (BCE) à maintenir son taux directeur inchangé à 4 % depuis juin 2007, celle-ci ne laissant pas entendre de changement dans un avenir proche,

B. whereas energy price inflation is one of the main reasons the ECB has left its main interest rate unchanged at 4% since June 2007 and is not expected to announce any change in the near future,


J'assure les sénateurs que ces amendements n'ont pour but que de supprimer les mentions du directeur des poursuites pénales du projet de loi en laissant le reste inchangé.

I would assure honourable senators that these amendments remove the director of public prosecutions from the bill and leave everything else intact.


Un dollar plus fort réduit en effet le coût des importations tout en laissant inchangé le coût des biens produits ici au pays.

A higher dollar lowers the cost of imports while leaving the cost of domestically-produced goods unchanged.


Ces propositions de modifications concernent seulement un petit nombre de dispositions (essentiellement l'article 4 qui détermine le droit applicable, l'article 8 qui concerne les données à caractère sensible, l'article 12 relatif au droit d'accès, l'article 18 relatif à la notification et les articles 25 et 26 sur le transfert de données vers des pays tiers), laissant inchangés la plupart des dispositions et l'ensemble des principes de la directive.

These proposals for amendments concerned only a small number of provisions (notably Article 4 which determines the applicable law, Article 8 on sensitive data, Article 12 on the right of access, Article 18 on notification and Articles 25 and 26 on transfers to third countries), leaving most of the provisions and all of the principles of the Directive untouched.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

laissant inchangés ->

Date index: 2021-02-22
w