Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "la commission avaient considérablement " (Frans → Engels) :

Elle a confirmé que les programmes soutenus par les Fonds structurels avaient considérablement contribué aux objectifs de Lisbonne, même si la coordination formelle entre l’agenda de Lisbonne et les différents programmes s’est révélée insuffisante (à l’exception du Fonds social européen).

The evaluation confirmed that programmes supported by the Structural Funds have contributed significantly to the Lisbon objectives, even though there has been little formal co-ordination - with the exception of the European Social Fund - between the Lisbon Agenda and the individual programmes.


À la fin de l'année 2000, les pays candidats avaient considérablement avancé dans la mise en place de leur organisme SAPARD respectif.

By the end of 2000 a considerable amount of work was accomplished by the applicant countries to build their SAPARD agencies.


Permettez-moi de vous en donner une preuve: le groupe Stoiber, qui conseille la Commission à propos de la charge administrative, a clairement indiqué que les activités de simplification entreprises par la Commission avaient considérablement réduit la paperasserie pour les agriculteurs.

I would like to give just one proof of this: the Stoiber Group, which advises the Commission on the topic of administrative burden, has clearly indicated that the level of red tape for farmers has been reduced considerably as a result of simplification activities carried out by the Commission.


31. rappelle qu'avant l'éclatement de la crise financière, le poids de la dette publique par rapport au PIB de la zone euro et de l'Union européenne dans son ensemble, ainsi que ce taux pour la majorité des États membres, avaient baissé entre 1999 et 2007 et qu'en revanche, les niveaux d'endettement des ménages, des entreprises et l'effet de levier du secteur financier avaient considérablement augmenté pendant la même période;

31. Recalls that, before the outbreak of the financial crisis, the ratio of public debt to GDP of the euro area and the EU as a whole, as well as the ratio for the majority of Member States, declined between 1999 and 2007 and that, by contrast, debt levels of households, firms and the leverage of the financial sector experienced a significant increase over the same period;


31. rappelle qu'avant l'éclatement de la crise financière, le poids de la dette publique par rapport au PIB de la zone euro et de l'Union européenne dans son ensemble, ainsi que ce taux pour la majorité des États membres, avaient baissé entre 1999 et 2007 et qu'en revanche, les niveaux d'endettement des ménages, des entreprises et l'effet de levier du secteur financier avaient considérablement augmenté pendant la même période;

31. Recalls that, before the outbreak of the financial crisis, the ratio of public debt to GDP of the euro area and the EU as a whole, as well as the ratio for the majority of Member States, declined between 1999 and 2007 and that, by contrast, debt levels of households, firms and the leverage of the financial sector experienced a significant increase over the same period;


L'étude a indiqué clairement que les consommateurs avaient considérablement profité de la libéralisation progressive du commerce du textile.

The study showed clearly that consumers have benefited from the progressive liberalisation of textiles trade to a considerable extent.


12. invite la Commission à considérablement renforcer sa coopération en matière de sécurité maritime avec les autorités compétentes des pays candidats et soutient la Commission dans ses tentatives de mise sur pied de programmes de coopération technique destinés à assister les pays voisins -notamment la Russie et les pays du partenariat Euro-Med- dans leurs efforts de renforcement de la sécurité maritime et de prévention de la pollution, y compris la mise en œuvre effective des procédures de contrôle par l'État du port;

12. Calls on the Commission significantly to reinforce cooperation with the relevant authorities of the applicant countries in the field of maritime safety and supports the Commission in its efforts to investigate the potential for technical cooperation programmes to assist neighbouring countries – in particular Russia and within the Euro-Med framework - in their efforts to increase maritime safety and pollution prevention, including the effective application of adequate State control procedures;


À l'avenir, la Commission étendra considérablement la portée des actions conjointes (en y incluant d'autres dimensions et programmes) et augmentera le budget qui y est consacré.

For the future , the Commission will substantially increase the scope of the Joint Actions, by including other dimension and programmes, and the budget.


Les informations reçues par la Commission varient considérablement, en particulier sous l'angle de l'exhaustivité.

The Commission has received information from the Member States which varied considerably especially as far as the aspect of completeness is concerned.


Les informations reçues par la Commission varient considérablement sous l’angle de l’exhaustivité.

The information that the Commission received from the Member States is very variable as regards comprehensiveness.


w