Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
BANANE
C'est nous qui soulignons
Soulignement ajouté
Souligné par l'auteur
Souligné par nous

Traduction de «l-5 nous passons » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Bien allumés, nous allons nous évader | BANANE [Abbr.]

Banana Party


c'est nous qui soulignons | souligné par l'auteur | souligné par nous | soulignement ajouté

emphasis added


nous serons à même de nous adapter aux règles communautaires

we shall be able to adapt to the Community's arrangements
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Plus nous passons de temps dans le monde numérique, plus nous offrons de possibilités aux cybercriminels.

The more we live in a digital world, the more opportunities for cyber criminals to exploit.


Mais plus nous passons de temps en ligne au quotidien et pour nos transactions, plus l'activité criminelle s'y développe elle aussi. Plus d'un million de personnes sont victimes chaque jour de la cybercriminalité[3].

But as more and more of our everyday lives and business transactions happen online, so too does criminal activity - more than one million people worldwide become victims of cybercrime every day[3].


Et puis nous passons aussi un message de confiance à beaucoup de gens, beaucoup d'acteurs, beaucoup de citoyens qui sont inquiets, parfois même angoissés, à la suite de cette décision du Royaume-Uni de quitter l'Union européenne.

And we also send a message of confidence to a lot of people, a lot of stakeholders, and a lot of citizens who are worried, even distressed, following the UK's decision to leave the European Union.


Nous passons aujourd'hui une partie considérable de notre temps en ligne et ce, pour diverses raisons, que ce soit au travail, à l'école ou à l'université, à la maison ou lors de nos déplacements.

Nowadays, we spend a considerable part of our time online for various reasons, whether at work, at school or university, at home or on the move.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Plus nous passons de temps dans le monde numérique, plus nous offrons de possibilités aux cybercriminels.

The more we live in a digital world, the more opportunities for cyber criminals to exploit.


Mais plus nous passons de temps en ligne au quotidien et pour nos transactions, plus l'activité criminelle s'y développe elle aussi. Plus d'un million de personnes sont victimes chaque jour de la cybercriminalité[3].

But as more and more of our everyday lives and business transactions happen online, so too does criminal activity - more than one million people worldwide become victims of cybercrime every day[3].


Communication de la Commission, du 25 janvier 2006, au Conseil européen de printemps. «Passons à la vitesse supérieure - Le nouveau partenariat pour la croissance et l'emploi» [COM(2006) 30 final - Non publié au Journal officiel].

Communication from the Commission to the Council and the European Parliament - Common Actions for Growth and Employment: The Community Lisbon Programme [COM(2006) 30 final - Not published in the Official Journal].


Communication de la Commission, du 25 janvier 2006, au Conseil européen de printemps. «Passons à la vitesse supérieure - Le nouveau partenariat pour la croissance et l'emploi» [COM(2006) 30 final - Non publié au Journal officiel].

Communication from the Commission to the Council and the European Parliament - Common Actions for Growth and Employment: The Community Lisbon Programme [COM(2006) 30 final - Not published in the Official Journal].


Communication de la Commissiondu 25 janvier 2006 au Conseil européen de printemps - Passons à la vitesse supérieure - Partie 1: Le nouveau partenariat pour la croissance et l'emploi [COM(2006) 30 final - Non publié au Journal officiel].

Communication from the Commission of 25 January 2006 to the Spring European Council – “Time to move up a gear” - Part I: The new partnership for growth and jobs [COM(2006) 30 final – Not published in the Official Journal].


Communication de la Commission du 25 janvier 2006 au Conseil européen de printemps - Passons à la vitesse supérieure - Partie 1: Le nouveau partenariat pour la croissance et l'emploi [COM(2006) 30 final - Non publié au Journal officiel].

Communication from the Commission of 25 January 2006 to the Spring European Council – “ Time to move up a gear ” - Part I: The new partnership for growth and jobs [COM(2006) 30 final – Not published in the Official Journal].




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l-5 nous passons ->

Date index: 2022-03-08
w