Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "l'étranger avait encore " (Frans → Engels) :

L'incidence de la suppression des frais d'itinérance sur l'utilisation du téléphone mobile lors des déplacements à l'étranger est également confirmée si l'on prend pour comparaison une enquête Eurobaromètre de 2014 qui avait mis en évidence une tendance encore plus restreinte à l'utilisation de l'itinérance que celle observée durant les mois qui ont précédé le 15 juin 2017.

The impact of the end of roaming charges on travellers' phone use abroad is also confirmed in comparison with a Eurobarometer survey from 2014 which had shown even more restrictive roaming usage patterns as during the months before 15 June 2017.


Les bateaux étrangers pratiquent encore la pêche au large de nos côtes et le ministre des Pêches et des Océans a déclaré à un certain nombre de reprises devant le comité permanent que s'il y avait des entreprises canadiennes qui souhaitaient que des étrangers aient accès au poisson, il ferait en sorte qu'ils puissent le pêcher.

There is still foreign fishing going on and the Minister of Fisheries and Oceans a number of times, in appearing before the standing committee, has said that if there are Canadian interests which still want fish to be caught by foreigners he will make that fish available to them.


Je vais en faire la lecture. Cela s'intitule L'étranger avait encore faim. à force de mourir la haine est transmise à même le sein maternel les enfants naissent à la chaîne des bombes dans le thorax la vocation est forte elle anéantit tout ce qu'ils sont pour exister il y a longtemps qu'ils s'éteignent ça commence à paraître Ma question est fort simple et s'adresse au député de Pierrefonds—Dollard.

The poem, which I will read, is entitled The stranger was still hungry. with death hatred is passed on through mothers' milk children are churned out with bombs in their chests the calling is strong it destroys all that they are to exist they have long been passing away it is starting to show I have a very simple question for the member for Pierrefonds—Dollard.


Néanmoins, encore une fois, vous conviendrez du caractère assez étrange de cette situation: alors que nous tenons tellement à protéger les libertés démocratiques et les droits des habitants du Caucase du Sud et à leur garantir la légitimité et la possibilité d'exprimer leur autodétermination, lorsqu'il est question de la question cruciale du traité constitutionnel de l'Union européenne, M. Brown, du Parti travailliste, rejette à présent l'idée du référendum qu'il nous avait promis. ...[+++]

But it is again rather curious, is it not, that, while we are so anxious to protect the democratic freedoms and the rights of the people of the South Caucasus, and to ensure that they have a legitimacy and that they can express their self-determination, when it comes to the serious issue of the Constitutional Treaty of the European Union, Mr Brown of the Labour Party, who promised to give us a referendum, has now reneged on a referendum.


Des éléments récents révèlent que davantage de consommateurs souhaitent désormais faire des achats transfrontières (52 %, +19) et sont disposés à dépenser plus d’argent à l’étranger (18 %, +5) qu’en 2006, lorsque la directive n’avait pas encore été transposée dans les États membres[135]. Il faut néanmoins reconnaître que la croissance des achats transfrontières en ligne accuse un grand retard sur la croissance interne, ce qui indique clairement que beaucoup reste encore à faire[1 ...[+++]

Recent evidence reveals that more consumers are now interested in making cross-border purchases (52 %, +19) and are willing to spend more money cross-border (18 %, +5) than in 2006, when the Directive had not yet been transposed in the Member States.[135] Nevertheless, it has to be recognised that growth in online cross-border shopping lags far behind domestic growth, so it is clear that more needs to be done.[136] This is why emphasis now needs to be placed on correct and consistent application of the Directive as a precondition for EU citizens and businesses to take full advantage of the opportunities offered by the Single Market.


Des éléments récents révèlent que davantage de consommateurs souhaitent désormais faire des achats transfrontières (52 %, +19) et sont disposés à dépenser plus d’argent à l’étranger (18 %, +5) qu’en 2006, lorsque la directive n’avait pas encore été transposée dans les États membres[135]. Il faut néanmoins reconnaître que la croissance des achats transfrontières en ligne accuse un grand retard sur la croissance interne, ce qui indique clairement que beaucoup reste encore à faire[1 ...[+++]

Recent evidence reveals that more consumers are now interested in making cross-border purchases (52 %, +19) and are willing to spend more money cross-border (18 %, +5) than in 2006, when the Directive had not yet been transposed in the Member States.[135] Nevertheless, it has to be recognised that growth in online cross-border shopping lags far behind domestic growth, so it is clear that more needs to be done.[136] This is why emphasis now needs to be placed on correct and consistent application of the Directive as a precondition for EU citizens and businesses to take full advantage of the opportunities offered by the Single Market.


J’étais en Galice cet été et j’ai pu constater qu’il y avait moins de touristes étrangers sur la côte, que de petites nappes de pétrole échouaient chaque jour sur la plage, que certains rochers étaient encore couverts de pétrole et que le ministère de l’environnement n’avait pas encore mis en garde les habitants de la côte contre la pollution.

I was in Galicia this summer and I saw that there were fewer foreign tourists on the coast, that blobs of oil were being washed up on to the beach every day and that there were still rocks hidden underneath the oil and there were still no warnings about pollution from the ever-present people from the Environment Ministry.


En acceptant cet engagement, la DG Concurrence avait à l'esprit qu'un nombre important de clients au Danemark et à l'étranger recherchaient et recherchent encore aujourd'hui activement d'autres sources d'approvisionnement.

When accepting this commitment, DG Competition noted that a significant number of customers inside and outside Denmark have actively looked for alternative sources of supply in the past and continue to do so today.


Selon les dirigeants de la communauté arabe d'Israël, aucun autre chef de gouvernement étranger n'avait encore fait cela.

According to the leaders of Israel's Arab community, no other foreign head of government has ever done that before.


Dans ma région, tout le monde discutait au café des problèmes soulevés par le vérificateur général, lorsqu'il disait que le gouvernement avait encore gaspillé des centaines de millions de dollars en paiements d'aide sociale en trop, en voyages à l'étranger, etc.

In my area it was the talk of the town in the coffee shop when the auditor general said that the government had again wasted hundreds of millions of dollars on overpayments on welfare, on foreign junkets or on whatever.


w