Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
C'était le meilleur et le pire des temps
En n'importe quel temps
En tout temps
Ne plus disposer de beaucoup de temps
Période de plantation
Semailles
Temps de la récolte
Temps de plantation
Temps des semailles
à tout moment
à toute heure
à toute époque
époque de l'ensemencement
époque de la moisson
époque de plantation
époque des semis

Vertaling van "l'époque—beaucoup de temps " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
ne plus disposer de beaucoup de temps

live on borrowed time


époque de l'ensemencement | époque des semis | semailles | temps des semailles

seed time | sowing time


en n'importe quel temps [ en tout temps | à toute heure | à toute époque | à tout moment ]

at any time


époque de la moisson | temps de la récolte

harvest time


époque de plantation | période de plantation | temps de plantation

planting season | planting time


C'était la meilleure des époques, et la pire [ C'était le meilleur et le pire des temps ]

It was the worst of times, and then it was the best of times
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Il y a des écarts, car à l'époque—beaucoup de temps s'est malheureusement écoulé—certaines questions n'étaient pas importantes, ou n'étaient pas jugées aussi importantes par la société qu'aujourd'hui.

There are gaps that exist, because at that time—remember, time has unfortunately elapsed—there were issues that were not important, or hadn't been defined by society as important, which they are now.


Évidemment, la députée était bien plus jeune à l'époque, et le temps a effacé beaucoup de ces souvenirs.

Obviously the hon. member was much younger then and time has erased many of those memories.


Il ne reste plus beaucoup de temps pour amener devant la justice les responsables de crimes commis pendant l'Holocauste, pendant la Seconde Guerre mondiale, à l'époque nazie.

There is not much time left to deal with perpetrators of crimes from the Holocaust, from World War II, from the Nazi era.


Je crois qu'on a laissé entendre qu'après avoir signé le traité, le gouvernement a longuement consulté les force de défense canadiennes, dont le chef d'état-major de l'époque, Rick Hillier, avait passé beaucoup de temps au sein des forces américaines.

I think there has been some speculation that having signed the treaty, the government spent a lot of time consulting with the Canadian defence forces, which at that time had as chief of staff Rick Hillier, who had spent a lot of his time embedded with U.S. forces.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ils ont dès lors mis douze ans avant d’être prêts. Nous nous sommes préparés à l’intégration durant douze ans et, en réalité, nos conditions étaient meilleures que celles de ces pays. En effet, à l’époque, la situation européenne était meilleure - il n’y avait pas de crise et plusieurs facteurs faisaient que nous étions en meilleure position. Cette préparation prend beaucoup de temps et je n’oserais pas donner de calendrier, mais n’oublions pas que l’élargissement est une bonne politique de l’Union européenne, mais une politique à long terme.

We prepared for integration for 12 years, and in fact we had better conditions than these countries currently have, because then the world situation was better – there was no crisis, and many other factors combined to give us a better situation. It takes a long time and I would not venture to give time frames, but let us remember that enlargement is a good European Union policy, although it is a long-term one.


En 1998, lorsque le Conseil et le Parlement ont débattu pour la première fois de la directive sur le temps de travail des travailleurs mobiles, la situation du secteur des transports routiers était totalement différente de ce qu’elle est aujourd’hui, ainsi que l’a fait remarquer M Panayotopoulos-Cassiotou: à l’époque, il était courant de contourner les règles en vigueur en matière de temps de conduite, ce qui signifie que les conducteurs professionnels passaient beaucoup trop de temps au volant.

In 1998, when the Council and Parliament first debated the directive on the working time of mobile workers, the situation in the road transport sector was totally different from what it is today, as the rapporteur, Mrs Panayotopoulos-Cassiotou, said: at the time it was common practice to dodge the rules in force on driving time, meaning that professional drivers spent far too long at the wheel.


En 1998, lorsque le Conseil et le Parlement ont débattu pour la première fois de la directive sur le temps de travail des travailleurs mobiles, la situation du secteur des transports routiers était totalement différente de ce qu’elle est aujourd’hui, ainsi que l’a fait remarquer M Panayotopoulos-Cassiotou: à l’époque, il était courant de contourner les règles en vigueur en matière de temps de conduite, ce qui signifie que les conducteurs professionnels passaient beaucoup trop de temps au volant.

In 1998, when the Council and Parliament first debated the directive on the working time of mobile workers, the situation in the road transport sector was totally different from what it is today, as the rapporteur, Mrs Panayotopoulos-Cassiotou, said: at the time it was common practice to dodge the rules in force on driving time, meaning that professional drivers spent far too long at the wheel.


Comme le potentiel d'économies d'énergie a été évalué il y a quelque temps, à une époque où les prix de l'énergie étaient sensiblement plus bas, le potentiel d'économies rentables est aujourd'hui beaucoup plus grand.

Since the estimated potential for energy savings was made some time ago, when the energy prices were significantly lower, the potential for cost-effective savings are considerably larger today.


En même temps, toutefois, il faut dire que ma commission - à la différence de la principale commission concernée - estime que nous devrions en fait saluer les résultats des négociations de la Commission sur le transport aérien, afin d’empêcher que les choses ne soient rendues encore plus difficiles actuellement pour les personnes qui voyagent beaucoup, et que, là aussi, nous devrions rechercher une approche pratique afin de renforcer ces relations, et ce même en cette époque de terrorisme.

At the same time, though, it has to be said that my committee – unlike the lead Committee – actually takes the view that we should welcome the outcomes of the Commission’s negotiations on air transport, to prevent matters being made more difficult at this present time for people travelling back and forth, and that, here too, we should seek a practical approach in order thereby to strengthen relations even in the age of terrorism.


C'était différent à l'époque, beaucoup de choses ont changé depuis ce temps.

Things were different at that time and a lot has changed since then.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l'époque—beaucoup de temps ->

Date index: 2025-03-02
w