Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "l'éditorial du chronicle-herald " (Frans → Engels) :

Voici un autre passage de l'éditorial du Chronicle-Herald de Halifax :

To again quote from the Halifax Chronicle-Herald article:


L’éditorial de l’International Herald Tribune d’aujourd’hui dit quelque chose d’intéressant, à savoir, que «la Grèce a promis de faire ses devoirs et d’équilibrer son budget».

The International Herald Tribune writes something interesting in its leading article today: ‘Greece has promised to do its homework and to balance its budget’.


L’éditorial de l’International Herald Tribune d’aujourd’hui dit quelque chose d’intéressant, à savoir, que «la Grèce a promis de faire ses devoirs et d’équilibrer son budget».

The International Herald Tribune writes something interesting in its leading article today: ‘Greece has promised to do its homework and to balance its budget’.


Les députés sont, à mon avis, tout à fait d'accord avec cet éditorial du Chronicle-Herald de Halifax, et les faits concordent avec ce qu'il exprime.

I think that members here will firmly agree with the sentiments expressed today in the Halifax Chronicle-Herald and I think the evidence agrees with those sentiments as well.


Voici ce qu'on lit dans le principal éditorial du Chronicle-Herald du 8 mars:

As the lead editorial in the Chronicle-Herald of March 8 stated:


Voici un extrait d'un éditorial du Chronicle-Herald, de Halifax.

An editorial from the Halifax Chronicle-Herald reads as follows:


Ma bonne amie, Mme Ana Palacio, qui lit tout ce qui est publié, m’a aujourd’hui remis l’éditorial du Herald Tribune , où une juge de la Cour suprême, Mme O’Connor, qui a toujours été en faveur de la peine de mort, dit aujourd’hui le contraire.

My good friend, Mrs Ana Palacio, who reads everything that is published, has today given me the editorial from the Herald Tribune , in which a Supreme Court judge, Mrs O’Connor, who has always been in favour of the death penalty, is today saying the opposite.


Ma bonne amie, Mme Ana Palacio, qui lit tout ce qui est publié, m’a aujourd’hui remis l’éditorial du Herald Tribune, où une juge de la Cour suprême, Mme O’Connor, qui a toujours été en faveur de la peine de mort, dit aujourd’hui le contraire.

My good friend, Mrs Ana Palacio, who reads everything that is published, has today given me the editorial from the Herald Tribune, in which a Supreme Court judge, Mrs O’Connor, who has always been in favour of the death penalty, is today saying the opposite.


Que cela nous plaise ou non, la question était posée en ces termes dans l’éditorial du Herald Tribune de ce jour: "qui sont ces croisés occidentaux qui viennent sermonner les asiatiques?" En tant qu’européens, notre responsabilité est de soutenir un développement démocratique dont doit découler l’amélioration des conditions de vie des populations.

The question was therefore asked in the leader in today‘s issue of the Herald Tribune: “Who are these Western crusaders to be lecturing the Asians?” – a question that may be a bitter pill for us to swallow. Our responsibility, as Europeans, is to support democratic development, which will also result in an improvement in the living conditions of the people.


On peut lire ce qui suit dans l'éditorial du Chronicle-Herald d'aujourd'hui:

The editorial in today's Chronicle-Herald states:




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l'éditorial du chronicle-herald ->

Date index: 2021-11-03
w