Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "l'université de pittsburgh avait fait " (Frans → Engels) :

L'un des témoins de la semaine dernière, qui venait de l'Université de Victoria, avait fait partie du BCP et disait que, selon lui, ce qui manquait vraiment dans le processus était des champions.

One of the witnesses last week, from the University of Victoria, had been in the PCO, and he said he feels what we're really lacking in the process are champions.


Nous devons moderniser notre système universitaire à tous les niveaux dans l’UE et nous devons éviter le type de duplication auquel nous avons fait référence, où chaque université, jusqu’ici, pouvait croire qu’elle avait la capacité d’avoir un centre d’excellence pour chaque faculté.

We need to modernise our university system at all levels in the EU and we need to avoid the kind of duplication that has been referred to, where each university up to now might have felt that they had the capacity to have a centre of excellence for every single faculty.


Il a également fait savoir de façon laconique qu'il avait un sujet plus prioritaire à traiter, à savoir la suppression de l'interdiction du voile dans les universités.

It also laconically let it be known that there was a higher priority, namely the suppression of the ban on headscarves in universities.


Elle avait pris en considération le fait que les universités italiennes l’avaient informée que les paiements, ou du moins une partie de ceux-ci, avaient été effectués.

It took into consideration the fact that the Italian universities had informed them that payments, or at least some of the payments, had been made.


La Commission n’avait pas connaissance de l’étude scientifique réalisée par l’Université technique nationale d’Athènes dont il est fait mention dans la question de l’honorable député.

(FR) The Commission was not aware of the scientific study carried out by the National Institute of Technology in Athens which is mentioned in the honourable Member’s question.


L'honorable Gerald J. Comeau: Honorables sénateurs, le sénateur Graham a mentionné plus tôt que le sénateur Stewart avait quitté en 1968 le siège d'Antigonish, qui avait fait l'objet d'un remaniement électoral, pour retourner enseigner à l'université. Cependant, je crois qu'il a oublié de signaler que le sénateur Stewart, avant d'aller à l'Université St. FX, s'était rendu dans la région de Yarmouth, dans le sud-ouest de la Nouvelle ...[+++]

Hon. Gerald J. Comeau: Honourable senators, Senator Graham mentioned earlier that in 1968 Senator Stewart vacated the redistributed seat of Antigonish to go back to university, but I think he forgot to note that Senator Stewart had, before going to St. FX, come to the Yarmouth region of southwestern Nova Scotia to run in the 1968 election against a young fellow by the name of Louis Comeau.


Cela s'est produit peu de temps après que leurs seigneuries au comité judiciaire du Conseil privé ont rendu leur décision, et on suppose que le recteur Grant, cette grande figure dans l'histoire de l'Université Queen's, avait fait pression sur son bon ami John A. Macdonald, qui était premier ministre du Canada à l'époque, pour obtenir qu'une loi à cet égard soit adoptée par le Parlement du Canada.

This happened very shortly after their lordships at the Judicial Committee of the Privy Council had rendered their decision, and it is surmised that Principal Grant, that great figure in the history of Queen's University, had leaned on his good friend John A. Macdonald, who by that time was Prime Minister of Canada, to get a validating statute through the Parliament of Canada.


Nous avons échangé une correspondance considérable avec les acteurs concernés et déployé maints efforts pour sélectionner, parmi des piles de documents non pertinents, les éléments prouvant de manière concluante que les anciens lettori avait de fait été discriminés par certaines universités italiennes en ce qui concerne des droits financiers acquis tels que les traitements et les cotisations aux régimes des pensions.

We exchanged a great deal of correspondence with the players concerned and went to a great deal of trouble to select from among piles of irrelevant documents the elements that proved conclusively that the former lettori had in fact been the victims of discrimination by certain Italian universities in respect of their financial acquired rights such as salaries and contributions to pension schemes.


Mark, vous nous avez dit tout à l'heure que grâce à cette étude l'Université de Pittsburgh avait fait économiser 400 millions de dollars par an au système américain.

Mark, you mentioned in your presentation that at the University of Pittsburgh they came up with this study that saved the American system $400 million a year.


Récemment, un professeur d'université qui avait remis en question certains des aspects de la sécurité du Prozac a vu l'offre d'emploi qu'une université de l'Ontario lui avait faite être sommairement retirée parce que l'une des compagnies qui financent cette université s'était vigoureusement opposée à sa démarche.

Recently a university professor who challenged some elements of the safety of Prozac had his offer of employment at a university in Ontario summarily withdrawn because one of the pharmaceutical companies that funds the university objected vigorously.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l'université de pittsburgh avait fait ->

Date index: 2023-08-24
w