Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «l'union n'hésitera évidemment » (Français → Anglais) :

Étant donné l'état de l'Union européenne actuellement, évidemment, si suite à la crise de la zone euro, l'Union devenait une organisation plus souple avec différents niveaux d'intégration pour différents pays de différentes régions, cela serait peut-être plus acceptable aux pays de l'Union européenne et à la Turquie pour que cette dernière devienne membre.

In the shape the EU now has, obviously, if as a result of the eurozone crisis the EU becomes a more flexible organization with different levels of integration for different countries in different areas, then that would perhaps be more acceptable and more amenable both to EU countries and to Turkey for membership.


La première préoccupation de l'Union a bien évidemment été de réagir aux problèmes immédiats auxquels sont confrontés nos voisins du Sud, notamment les grandes souffrances humaines et les défis migratoires.

The Union's obvious first concern has been to respond to the immediate challenges occurring in our Southern Neighbourhood, notably the human hardship and migratory challenges.


Un défi particulier dans le cadre de la coopération Union européenne-Union africaine est évidemment lié à la Cour pénale internationale.

A particular challenge in the framework of European Union-African Union cooperation is clearly linked to the International Criminal Court.


M. Stockwell Day (Okanagan—Coquihalla, PCC): Monsieur le Président, le contact avec l'Union européenne doit évidemment être maintenu.

Mr. Stockwell Day (Okanagan—Coquihalla, CPC): Mr. Speaker, there still has to be contact with the EU.


Si le projet de loi est adopté, l'Union européenne prendra sans aucun doute position sur le contenu. Et s'il s'avère qu'il s'agit d'une atteinte aux principes démocratiques fondamentaux, des critères de Copenhague en particulier, l'Union n'hésitera évidemment pas à soulever cette question à chaque occasion qui lui sera donnée, et principalement dans le cadre des organes institués conformément à l'accord européen.

If the bill is adopted, the EU will no doubt adopt a position on the content and, should it prove that the fundamental democratic principles, and particularly the Copenhagen criteria, have been violated, the EU will of course not hesitate to raise the issue at every available opportunity, and specifically in those bodies set up under the terms of the Europe Agreement.


Voilà donc quelques éléments factuels qui vous resituent le contexte de cette réunion de Londres et qui me permettent de répéter que le rôle de l'Union européenne est évidemment diplomatique et politique, mais aussi humanitaire, et ceci n'est pas une parenthèse mais une affirmation claire.

So these are a few facts about the context of this meeting in London. Allow me to repeat that the European Union obviously plays a diplomatic and political role but also a humanitarian one – and I am saying this not just by the way but as a definite statement.


S'il ne faut pas en attendre des miracles, parce qu'elle ne couvrira au mieux que les entreprises de plus de cinquante salariés et elle ne va pas résoudre toute seule le problème de fond que constitue la domination du droit de la concurrence, cette directive peut représenter un pas significatif vers une harmonisation du droit des salariés de l'Union, à condition, évidemment, qu'elle ne soit pas vidée de son contenu, réduite au plus petit dénominateur commun.

While we must not expect miracles from this directive, because it will only apply, at best, to businesses with more than 50 employees and will not single-handedly resolve the fundamental problem, namely that competition law is dominant, this directive may represent a significant step towards harmonising the rights of European Union employees, subject, of course, to it not being stripped of its content and reduced to the smallest common denominator.


Enfin, la politique de concurrence doit veiller à ce que ne se constituent pas de positions dominantes mais qu'au contraire, la constitution de grands groupes, dont l'Union européenne a évidemment besoin si elle veut maintenir sa présence sur le marché mondial, se fasse dans le respect des règles de concurrence afin que chacun, indépendant ou major, puisse activement contribuer au maintien d'un tissu vivant et créatif.

Finally, it is important for competition policy to ensure that dominant positions do not emerge and that large groups, which the European Union obviously needs if it wishes to maintain its presence on the world market, are constituted in conformity with the competition rules to ensure that all the players can contribute actively to maintaining a vital and creative environment.


Plus l'Union européenne hésitera à mettre sur pied le système de navigation par satellite, moins ce dernier attirera les entreprises, mais aussi la population.

The longer the European Union hesitates in getting the European satellite navigation system underway, the more both industry and the people will react to it with apathy.


L'Union européenne est évidemment très puissante et influente, au sein de l'OPANO, non seulement en son propre nom mais par l'entremise des membres individuels de l'Union européenne qui sont membres de l'OPANO.

The European Union will be extremely powerful and influential, obviously, in NAFO, both on its own and through individual members of the European Union that are members of NAFO.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l'union n'hésitera évidemment ->

Date index: 2023-09-05
w