Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «l'union européenne démontrent très » (Français → Anglais) :

Si une sécurité d'approvisionnement énergétique durable et renforcée pour l'Union européenne dépend en premier lieu de l'adoption de politiques d'orientation de la demande, une politique responsable de gestion de la dépendance doit nécessairement intégrer la dimension de l'offre, même si dans ce domaine les compétences et les marges de manoeuvre de l'Union européenne sont très limitées comme cela a été analysé plus haut.

While improved and durable energy supply security for the European Union depends primarily on the adoption of policies controlling demand, a responsible policy for managing dependence must also consider supply, even if the EU's power to act and margins for manoeuvre are very limited in this respect, as seen above.


Force est de constater que l'Union européenne est très dépendante de ses approvisionnements externes.

The European Union is extremely dependent on its external supplies.


Le marché institutionnel européen est aussi assez restreint (en 2009, le budget américain était presque dix fois plus important que celui de l’Union européenne) et très fragmenté en raison de la diversité des parties prenantes publiques et de leurs politiques industrielles spatiales pas toujours coordonnées.

The European institutional market is relatively small - in 2009, the US budget was almost 10 times higher than the European budget - and very fragmented, due to the diversity of public stakeholders and their different and not always coordinated industrial policies.


Le fait que l’Union européenne ait dû exercer des pressions pour fermer les «agences de voyages» spécialisées dans l’émigration dans l’Union européenne démontre le manque de sensibilisation au problème.

The fact that the EU had to exert pressure to close the so-called travel agencies which specialised in emigration to the EU demonstrates the lack of awareness of the problem.


Cependant, il ne fait aucun doute qu’en la matière, la position de l’Union européenne est très claire et que l’Union a toujours été opposée à ces centres de détention, qu’il s’agisse de centres connus comme Guantanamo ou de supposés centres secrets, et nous avons toujours été très ouverts au sein de l’Union européenne concernant la recherche de faits attestant ou non de l’existence réelle d ...[+++]

However, there is no doubt that the European Union has been very clear on this matter and has always been against these detention centres, whether they be known detention centres such as Guantánamo, or allegedly secret ones, and we have always been very open in the European Union to finding out the facts as to whether the latter really exist.


Par la création de l'Agence, l'Union européenne démontre sa capacité à garantir le respect des droits de l'homme dans ses politiques. En ce qui concerne son mandat (article 6, paragraphe 2 du TUE et Charte des droits fondamentaux), l'Agence devrait s'efforcer de coordonner ses travaux et de coopérer étroitement avec le Conseil de l'Europe afin d'empêcher toute duplication des tâches.

Indeed by establishing the Agency, the European Union insures that it is capable of respecting human rights in its policiesWith respect to its mandate (Article 6(2) of the TEU and the Charter for Fundamental Rights), the Agency should seek to closely co-ordinate and cooperate with the Council of Europe to prevent any kind of duplication.


Les OBNL de l'Union européenne sont très hétérogènes par leur taille et par leur forme juridique[21].

NPOs in the European Union are very heterogeneous in size and legal form[21].


C’est pourquoi, Monsieur le Président, en dépassant la dimension parlementaire des relations entre l’Union européenne et les Nations unies - ce qui est nécessaire et correct - il est important que nous agissions de manière concertée et complémentaire et que l’Union européenne démontre clairement que sa force réside dans son unité et que sa faiblesse se trouve dans ses divisions.

Therefore, Mr President, moving beyond the Parliamentary dimension of relations between the European Union and the United Nations – which is necessary and correct – it is important that we act in an agreed manner, in a complementary manner, and that the European Union demonstrate clearly that its strength lies in its unity and its weakness in its fragmentation.


Si nous y parvenons, nous lancerons un signal politique très fort : celui que l'Union européenne prend très au sérieux l'achèvement du marché intérieur des capitaux d'ici 2005, comme l'a demandé le Conseil européen de Lisbonne il y a deux ans, et surtout qu'elle est prête à jouer un rôle de guide dans l'élaboration de normes comptables internationales.

If we succeed in this it will give a strong political signal that the European Union is not only serious about achieving an integrated capital market by the year 2005, as requested by the European Council in Lisbon two years ago, but also ready to lead on the development of international accounting standards.


Elle considère qu'il est important que le Conseil adopte sans tarder les présentes propositions afin que l'Union européenne démontre sa volonté de combattre ces violations inacceptables des droits de la personne et de la dignité humaine en définissant une approche commune en matière de droit pénal et en renforçant la coopération policière et judiciaire.

The Commission considers that it is important that the European Union should, through swift adoption of the present proposals by the Council, demonstrate clearly its will to take on the fight against these unacceptable violations of human rights and human dignity by providing a common approach on criminal law and a further developed law enforcement and judicial co-operation.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l'union européenne démontrent très ->

Date index: 2024-01-01
w