Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «l'union européenne devraient venir » (Français → Anglais) :

La plupart des répondants considère que les pouvoirs publics devraient allouer davantage de ressources au patrimoine culturel et que les autorités publiques, y compris l'Union européenne, devraient tout mettre en œuvre pour protéger le patrimoine culturel.

Most respondents think public authorities should allocate more resources to cultural heritage, and that public authorities including the EU should do the most to protect cultural heritage.


Rapport relatif à la position du Conseil sur le projet de budget rectificatif no 4/2017 de l'Union européenne pour l'exercice 2017 accompagnant la proposition de mobilisation du Fonds de solidarité de l'Union européenne pour venir en aide à l'Italie [11813/2017 — C8-0304/2017 — 2017/2109(BUD)] — Commission des budgets.

Report on the Council position on Draft amending budget No 4/2017 of the European Union for the financial year 2017 accompanying the proposal to mobilise the European Union Solidarity Fund to provide assistance to Italy [11813/2017 — C8-0304/2017 — 2017/2109(BUD)] — Committee on Budgets.


Rapport relatif à la position du Conseil sur le projet de budget rectificatif no 4/2017 de l'Union européenne pour l'exercice 2017 accompagnant la proposition de mobilisation du Fonds de solidarité de l'Union européenne pour venir en aide à l'Italie (11813/2017 — C8-0304/2017 — 2017/2109(BUD)) — commission BUDG — Rapporteur: Jens Geier (A8-0281/2017)

Report on the Council position on Draft amending budget No 4/2017 of the European Union for the financial year 2017 accompanying the proposal to mobilise the European Union Solidarity Fund to provide assistance to Italy (11813/2017 — C8-0304/2017 — 2017/2109(BUD)) — BUDG Committee — Rapporteur: Jens Geier (A8-0281/2017)


Sans préjudice de la chaîne de commandement, les commandants de force des missions de l'Union européenne devraient recevoir des orientations politiques au niveau local de la part des représentants spéciaux de l'Union européenne, le cas échéant, et des délégations concernées de l'Union dans la région.

Without prejudice to the chain of command, the EU Mission Force Commanders should receive local political guidance from the EU Special Representatives, where applicable, and relevant Union delegations in the region.


À mes yeux, du point de vue universitaire, le mystère n'est pas de savoir pourquoi des pays comme le Canada devraient appuyer un accord aux termes de l'OMC, mais plutôt pourquoi les maîtres de la jungle—les États-Unis, le Japon ou l'Union européenne—devraient le faire.

To me, from a university perspective, the mystery is not why countries like Canada should support a WTO agreement, but why the lords of the jungle—the United States, Japan, or the EU—should.


D'autres réformes économiques et judiciaires et l'éventualité d'une adhésion à l'Union européenne devraient également attirer encore plus d'investisseurs étrangers en Turquie.

Further economic and judicial reforms and prospective EU membership are also expected to boost Turkey's attractiveness to foreign investors.


Selon vous, comment des pays démocratiques comme le Canada, les États-Unis et les pays de l'Union européenne devraient-ils travailler ensemble pour réagir aux violations des droits de la personne en Russie, compte tenu du fait qu'il s'agit d'une puissance nucléaire?

In your opinion, how should democratic countries like Canada, the United States, and those within the European Union work together and respond to Russia's human rights violations, bearing in mind that Russia is a nuclear power?


Dans son rapport du 31 décembre 2009 au CSNU, le secrétaire général des Nations unies a mentionné le concept de gestion de crise concernant une éventuelle mission qui serait menée dans le cadre de la politique européenne de sécurité et de défense et aurait pour but d’appuyer la formation des forces de sécurité somaliennes; il a souligné qu’une fois que les préparatifs de l’Union européenne seraient en train, les formateurs de l’Union européenne devraient dispenser ...[+++]

In its report to the UNSC of 31 December 2009, the United Nation’s Secretary-General referred to the Crisis Management Concept regarding a possible European Security and Defence Policy mission to support the training of the Somali security forces and underlined that when the EU planning for the delivery of training would be implemented, the EU trainers would be expected to follow harmonised and approved curricula.


Les négociateurs canadiens ont calculé que les Américains et l'Union européenne devraient présenter des réductions de subventions d'au moins 79 p. 100 par rapport aux données historiques avant d'avoir à retrancher le premier dollar de subvention.

Canadian negotiators have calculated that the U.S. and the European Union should reduce subsidies by at least 79 per cent compared to historic data before we have to remove the first dollar of subsidies.


N'importe quelle entreprise établie dans l'Union européenne peut venir s'installer et investir en France et une entreprise établie en Suisse peut créer une entreprise de télécommunications sans aucune limite.

So any company that's set up in the EU can come in and invest in France, or any company that's set up in Switzerland can set up a telecom operator without any limitations.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l'union européenne devraient venir ->

Date index: 2023-08-16
w