Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «l'une des conséquences que nous souhaitions était » (Français → Anglais) :

L'une des conséquences que nous souhaitions était de réduire le plus possible le facteur émotif qui, à notre avis, ne manquerait pas de se manifester dans le cadre de la transformation.

One of the hoped-for consequences was to reduce as much as possible some of the emotion from what we suspected was going to be an emotional issue, namely transformation.


Mais, naturellement, à côté de notre marché domestique européen, le Royaume-Uni restera un marché important pour beaucoup d'entre vous, et je comprends les inquiétudes qui s'expriment ici et partout en Europe sur les conséquences d'un Brexit que nous n'avons pas souhaité.

But naturally, alongside this home market, the UK will remain an important market for many of you, and I understand the concern which is expressed here and throughout Europe about the consequences of Brexit, which we did not want.


Par conséquent, nous estimons souhaitable de porter le nombre de plants à 20, mais je précise que nous maintenons le nombre de plants autorisés le plus bas, car vous n'êtes pas censé cultiver de la marihuana. Néanmoins, ce projet de loi n'interviendrait pas, en général, s'il y a moins de 20 plants, mais nous maintenons la limite à 5 plants s'il y a des circonstances aggravantes.

In our view, therefore, it would be appropriate to raise that minimum number of plants to 20, but I would draw to your attention that we would retain the lower permissible number of plants — permissible because you are not supposed to grow marijuana, but this bill would not kick in for less than 20 in general, but we would maintain the 5- plant limit when the aggravating factors were present.


Par conséquent, si nous souhaitions vraiment bâtir un système de justice pénale efficace, qui ne présente pas de telles contradictions, qui nuisent à la capacité des agents de police, des juges, des avocats de la défense et des procureurs de faire respecter la loi, nous aurions amorcé une réforme il y a bien longtemps.

Therefore, if we were really intent on building an effective criminal justice system that did not have these kinds of contradictions, that make it difficult for our police, judges, defence lawyers and the prosecutors to enforce the law, we would have started reform a long time ago.


Il s’est avéré que ce rapport était son dernier pour la commission avant sa promotion. Je tiens par conséquent à lui souhaiter bonne chance dans ses nouvelles attributions et à la remercier d’avoir facilité ma tâche dans ce domaine.

This turned out to be her last report for the committee before her promotion, so I would like to wish her well in her new job and thank her for making my task here easier.


Par conséquent, il est souhaitable que nous nous assurions aussi que le réseau d’universités qui existe maintenant puisse obtenir un soutien approprié et ainsi produire des nouveaux travaux de recherche.

Consequently, we should also ensure that the network of universities which now exists can obtain adequate support and thereby produce new research.


Notre souhait était de pouvoir adopter le programme en temps utile - j’entends par là rapidement - de manière à ce qu’il soit disponible pour les réalisateurs européens dès le 1er janvier 2007. Malheureusement, le Conseil européen, en ne respectant pas cet échéancier, a manqué de vision et nous a contraints, dans un premier temps, à prendre part à d’âpres négociations financières.

We had wanted to adopt the programme in good time – and by that I mean early – so that it could be available to Europe’s film-makers with effect from 1 January 2007, but the European Council was not, alas, far-sighted enough to stick to this timetable, and required us, in the first instance, to go through some difficult financial negotiations.


Par conséquent, il serait souhaitable que, dans le cadre de ce débat, nous tracions une ligne entre la position du Canada et celle de l'administration américaine.

Therefore it would seem to be desirable that in this debate one should draw a line between the position of Canada and the position of the U.S. administration.


Même si son souhait était exaucé, et nous espérons certainement qu'il le soit, certains appareils Sea King devront quand même demeurer en opération passé l'an 2005.

Clearly, if that happens — as we certainly hope it will — some of the Sea Kings will need to remain operational past 2005.


Nous élaborons par conséquent une législation spéciale que nous essayons de faire adopter le plus rapidement possible, de sorte que de petites compagnies aériennes qui souhaitent s’introduire sur le marché grâce à des prix concurrentiels ne peuvent offrir leurs services aux usagers ; nous devons nous contenter de compagnies qui ne fournissent pas les services espérés o ...[+++]

We are, then, preparing special legislation which we are now rushing through and which will, of course, mean that smaller airlines that wish to enter the market with competitive prices will not be allowed to offer this service to us as consumers, who shall instead have to put up with airlines which do not deliver the goods and which – when they do deliver them – only do so at unduly high prices.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l'une des conséquences que nous souhaitions était ->

Date index: 2022-06-29
w