Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «l'onu est presque aussi vieux » (Français → Anglais) :

Mais pour ce qui est des véhicules blindés de l'armée canadienne par rapport à ceux de la majorité des autres membres de l'ONU, notre équipement est vieux et n'est pas aussi mobile.

But in terms of the Canadian army's armoured vehicles relative to those of the vast majority of the other UN members, our equipment is old and doesn't have the same degree of mobility.


Votre marine était de presque toutes les grandes missions de paix multilatérales auxquelles le Canada a participé depuis la fin de la guerre froide—y compris le Cambodge, la guerre du Golfe, Haïti, la Somalie, les Balkans, le Timor-Oriental et le Golfe persique—dans le cadre d'opérations maritimes aussi diverses que la prestation d'aide humanitaire aux populations locales et l'application des sanctions de l'ONU par des mesures d'interdiction maritime et d'embargo.

Your navy has been involved in nearly every major multilateral peace support operation that Canada has participated in since the end of the Cold War—including Cambodia, the Persian Gulf War, Haiti, Somalia, the Balkans, East Timor, and the Arabian Gulf—in maritime peacekeeping operations as diverse as the delivery of humanitarian assistance to local populations and the enforcement of UN sanctions through maritime interdiction and embargo operations.


Il y a aussi un second thème — et nous essayons de composer avec les deux —, et c'est celui de l'humiliation qu'a subie la Russie lorsqu'elle a perdu l'Union soviétique. L'intervention de l'ONU en Libye est venue aggraver les choses, car le gouvernement estime, à raison ou à tort, avoir été trompé, et il y a à cet égard un malaise profond, malgré tous les efforts qui ont été déployés pour rassurer les Russes, dont ...[+++]

There is also a second theme, and we're manoeuvring between the two here, of a Russia that was humiliated by the loss of the Soviet Union; that was angered as a result of the UN action over Libya, where the government feels, rightly or wrongly, that it was misled; and that is deeply uncomfortable, despite all the reassurance they've been given, and they have been given reassurance, with the extension of NATO very close to Russia's borders.


Si le débat sur la réforme de l'ONU est presque aussi vieux que l'organisation elle-même, il est plus que jamais d'actualité.

The debate about reforming the UN is almost as old as the international organisation itself. However it is now more topical than ever.


On en entend aussi de la part de parlementaires européens qui disent que, étant donné que l'ONU a pris beaucoup de temps à agir et à se modifier, d'ailleurs, à la demande de plusieurs personnes, qu'il s'agisse de la modification du Conseil de sécurité, ou de l'application réelle des résoutions qu'elle décide, certaines personnes tendent à dire que les missions de paix présentement ne sont plus des missions de paix mais presque une imposition de tampon à l'intérieur de conf ...[+++]

We also hear them from European parliamentarians who say that, since the UN has taken a great deal of time to act and change course-Indeed, several persons have requested either a change in the Security Council or a change in the way its resolutions are actually implemented; some persons are trying to say that at present the peace missions are no longer peace missions but no more than buffers between warring parties.


Ce qui est encore plus ironique, c'est de voir un pays qui refuse de payer sa cotisation aux Nations Unies et qui sabote l'initiative mondiale visant à interdire les mines terrestres invoquer une résolution périmée des Nations Unies pour justifier ses raids de bombardement imminents, malgré le fait que presque tous les États représentés au Conseil de sécurité s'opposent à cette nouvelle attaque. [.] Tout comme le manquement à l'application régulière de la loi ternit l'image de tout le système juridique, le scénario qui se déroule menace non seulement de détruire davantage l'Irak et tout espoir de paix au Moyen-Orient, mais ...[+++]

It is even more ironic that the nation which refuses to pay most of its dues to the United Nations and sabotaged the worldwide attempt to outlaw land mines should invoke an outdated United Nations resolution to justify its imminent massive bombing raids, despite the fact that almost every nation on the Security Council is opposed to this new aggression—.Just as neglect of due process of law brings the whole judicial system into disrespect, the scenario that is unfolding not only threatens to further destroy Iraq and any hope for Middl ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l'onu est presque aussi vieux ->

Date index: 2021-03-11
w