Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "l'ontario détermine elle-même " (Frans → Engels) :

Ces audits ont l'avantage d'être réalisés par une autorité indépendante, qui détermine elle-même son programme en fonction de critères pertinents (enjeux financiers ou socio-économiques, risques, déficiences avérées, priorités, évolutions attendues du cadre règlementaire, intérêt politique et intérêt du public);

These audits have the advantage of being conducted by an independent authority which sets out its own programme in accordance with relevant criteria (financial or socio-economic issues, risks, deficiencies identified, priorities, likely regulatory developments, political and public interest);


Quant aux autres événements, les stations de télévision peuvent déterminer elles-mêmes les conditions de retransmission en clair, soit en direct intégralement ou partiellement, soit en différé intégralement ou partiellement.

For the other events, television broadcasters may decide on the manner of free-to-air broadcasting, with the option of broadcasting live in full or in part or deferred in full or in part.


- (DE) Monsieur le Président, à l’instar de l’ensemble de la délégation du parti populaire autrichien, j’ai voté en faveur du rapport Sartori, dans la mesure où nous sommes d’avis- et il est triste et lamentable qu’il faille toujours exprimer cet avis- que les femmes ne sont toujours pas en mesure de combiner travail, carrière et enfants, c’est-à-dire de mener une vie où en toutes circonstances elles déterminent elles-mêmes ce qu’elles veulent faire.

– (DE) Mr President, like the Austrian People’s Party delegation as a whole, I voted in favour of the Sartori report, since we take the view – and it is a sad and lamentable fact that that view still has to be expressed – that women are no more able than they were to lead a life combining work, career, and children, that is to say, a life in every circumstance of which they determine for themselves what they shall do.


- (DE) Monsieur le Président, à l’instar de l’ensemble de la délégation du parti populaire autrichien, j’ai voté en faveur du rapport Sartori, dans la mesure où nous sommes d’avis- et il est triste et lamentable qu’il faille toujours exprimer cet avis- que les femmes ne sont toujours pas en mesure de combiner travail, carrière et enfants, c’est-à-dire de mener une vie où en toutes circonstances elles déterminent elles-mêmes ce qu’elles veulent faire.

– (DE) Mr President, like the Austrian People’s Party delegation as a whole, I voted in favour of the Sartori report, since we take the view – and it is a sad and lamentable fact that that view still has to be expressed – that women are no more able than they were to lead a life combining work, career, and children, that is to say, a life in every circumstance of which they determine for themselves what they shall do.


De fait, il apparaît que le grade «D »est un produit distinct des autres types d'acide tartrique, en raison de sa structure moléculaire spécifique, qui détermine elle-même des caractéristiques chimiques spécifiques que ne partagent pas les autres types du produit concerné.

Indeed, it appears that the so-called ‘D ’grade is a distinct product from other types of tartaric acid, due to its specific molecular structure, which in turn determines specific chemical characteristics not shared by other types of the product concerned.


Lorsqu’on cherche à déterminer l’existence d’un groupe de clients liés et, partant, les expositions qui constituent un ensemble du point de vue du risque, il importe de tenir compte aussi des risques découlant d’une source commune de financement important provenant de l’établissement de crédit lui-même ou de l’entreprise d’investissement elle-même, de son groupe financier ou des parties qui lui sont liées.

In determining the existence of a group of connected clients and thus exposures constituting a single risk, it is also important to take into account risks arising from a common source of significant funding provided by the credit institution or investment firm itself, its financial group or its connected parties.


Plus les critères Altmark sont concrets, plus ils sont difficiles à appliquer. On ne peut attendre des différentes instances publiques qu’elles s’attaquent au principe fondamental et déterminent elles-mêmes si l’aide a été accordée en évitant les compensations excessives sur la base des compensations du marché.

The more concrete the Altmark criteria are, the more difficult they are to implement, and the individual public offices cannot be expected to get to grips with the fundamental principle and determine for themselves whether or not aid has been granted on the basis of the avoidance of overcompensation using market compensations; to do so would involve them in a quite unjustifiable amount of bureaucracy.


1. Lorsqu'une personne physique ou morale détient, à la suite d'une acquisition faite par elle-même ou par des personnes agissant de concert avec elle, des titres d'une société au sens de l'article 1er, paragraphe 1, qui, additionnés à toutes les participations en ces titres qu'elle détient déjà et à celles des personnes agissant de concert avec elle, lui confèrent directement ou indirectement un pourcentage déterminé de droits de vote dans cette société lui donnant le contrôle de cette société, les États membres veillent à ce que cet ...[+++]

1. Where a natural or legal person, as a result of his/her own acquisition or the acquisition by persons acting in concert with him/her, holds securities of a company as referred to in Article 1(1) which, added to any existing holdings of those securities of his/hers and the holdings of those securities of persons acting in concert with him/her, directly or indirectly give him/her a specified percentage of voting rights in that company, giving him/her control of that company, Member States shall ensure that such a person is required to make a bid as a means of protecting the minority shareholders of that company.


Aucun sursis à statuer n'est nécessaire dans le cas d'une procédure en référé, les juridictions nationales étant alors autorisées à déterminer elles-mêmes les probabilités que l'article 81, paragraphe 3, soit applicable(22).

No suspension is necessary in respect of injunction proceedings, where national courts themselves are empowered to assess the likelihood of application of Article 81(3)(22).


Nous condamnons fermement le fait que l'UE détermine elle-même des modalités internes et qu'elle lie la participation à l'Union économique et monétaire à une coordination des politiques sociales.

We find much to criticise in the fact that the EU is going in and setting the agenda for internal factors, as well as linking participation in Economic and Monetary Union with the coordination of social policies.


w