Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «l'omi car cela » (Français → Anglais) :

L'Association des armateurs de la Communauté européenne (ECSA) se félicite de la proposition de la Commission mais estime "qu'elle ne serait pas favorable à l'inclusion d'éléments allant au-delà des prescriptions de l'OMI car cela serait source de confusion et nuirait donc aux efforts entrepris pour améliorer les pratiques et conditions de recyclage des navires".

The European Community Ship owners' Associations (ECSA) welcomes the Commission proposal, but believes "that it would not be conducive to include elements going beyond the IMO requirements as this will cause confusion and thus adversely affect the efforts undertaken for improving ship recycling practices and conditions".


Le fait de simplement greffier sur le droit canadien un système comportant de si nombreuses déficiences notoires est très regrettable, car cela vous fait manquer une occasion que tant de démocraties occidentales ont déjà omis de saisir, soit de vraiment prendre le temps et de faire l'effort de trouver un système qui protège réellement et la sécurité nationale et les libertés civiles.

Simply grafting onto the Canadian law books a system that we know has so many deficiencies is very disturbing, because it forces you to miss an opportunity to do something that many Western democracies have already failed to do, which is to actually take the time and make the effort to come up with a system that does really protect national security and balance civil liberties.


M. Deepak Obhrai: Puis-je demander au général de nous fournir copie du document qu'il a dans son bureau et qu'il a omis d'apporter, et qui porte sur les leçons à tirer du Kosovo, car cela pourrait aider notre comité à mieux comprendre.

Mr. Deepak Obhrai: May I request that the general provide us a copy of what he said he has in the office but didn't bring along, on the lessons learned from Kosovo. That will be helpful to the committee in knowing what happened.


Nous nous inquiétons surtout du fait d'avoir omis la dissuasion et la dénonciation des objets et principes de détermination de la peine, car cela risque de miner la confiance du public dans le système de justice pour les adolescents.

We have key concerns about the omission of deterrence and denunciation from the principles of sentencing insofar as that may serve to erode public confidence in the youth justice system.


Toutefois, certains ministres ont fait observer que cela pourrait entraîner des distorsions de concurrence, car les pays tiers n'appliqueront pas les mêmes règles; par conséquent, les zones de contrôle des émissions de SO2 ne devraient être élargies que dans le cadre de l'OMI.

However, some ministers pointed out that this could lead to distortions of competition, since other non-EU countries will not apply the same rules and therefore any SECAs enlargement should only be done within the framework of the IMO .


J'ai écouté attentivement le discours de la ministre de la Justice, et je peux dire que cela m'a déçu un peu, non pas que je me sois attendu à ce que la ministre me félicite, ou félicite le Bloc québécois pour sa ténacité dans ce dossier, car bien honnêtement, je dois dire que je ne m'attendais pas à cela, cependant, je pense qu'elle a omis de grands morceaux de cette histoire.

I listened attentively to the speech by the Minister of Justice, and I must say I was rather disappointed by it, not because I was expecting congratulations from the minister for myself or the Bloc Quebecois on our tenacity in this matter, quite honestly I was not expecting that, but I think she left out big chunks of this story.




D'autres ont cherché : l'omi car cela     ont déjà omis     car cela     qu'il a omis     fait d'avoir omis     dans le cadre     observer que cela     qu'elle a omis     dire que cela     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l'omi car cela ->

Date index: 2021-05-05
w