Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «l'iran de façon que nous puissions convenir » (Français → Anglais) :

Je voulais dire qu'en règle générale, l'usage veut que lorsque le président est élu, la séance soit ajournée, mais je demande le consentement unanime je ne veux pas parler de tout le rapport, alors il n'y a pas à s'inquiéter pour parler de certains points concernant le rapport sur l'Iran de façon que nous puissions convenir, avant de partir, de ce que nous allons faire dans une certaine mesure.

I wanted to say that generally the practice is that after the chair is elected we adjourn, but I want to ask for unanimous consent I'll keep it narrow so that there's no concern to deal with some of the specifics around the Iran report so that we can have some agreement after we leave here about what we're going to do.


Si, lorsque nous la recevrons, elle n'est pas structurée de façon à ce que nous puissions l'utiliser, nous pourrons toujours vous demander de la restructurer de façon que nous puissions mieux la comprendre, ou bien avoir une sorte de dialogue à son sujet.

If it comes in a way that is not structured that we can use, we can get back to you and ask that you restructure it in order for us to better understand it or to have some sort of dialogue about it.


Je ne peux pas croire que nous sommes en train d'évoquer cette question aujourd'hui, alors que nous avons dans ce pays deux belles compagnies aériennes qui, pour une raison ou une autre, ont passé les bornes et ne parviennent pas à régler leurs différends ni à aborder le problème de façon que nous puissions nous-mêmes y trouver une solution.

I cannot believe we're sitting here today discussing this issue when we have two fine airlines in this country that for some reason or other have got off track, can't come to a table and reconcile their differences, and bring this problem that we have to a solution yourselves.


C’est la seule façon dont nous puissions garantir la crédibilité de ce Conseil.

That is the only way we can guarantee the credibility of this Council.


J’espère sincèrement que le Conseil donnera son feu vert à la négociation d’un plan d’action, de façon que nous puissions élaborer un programme d’action commun au cours des années à venir.

I very much hope that the Council will give the go ahead to negotiate an Action Plan, so that we can work out a joint agenda for action in the coming years.


J'espère sincèrement que, dans le courant des prochains mois, nous serons en mesure de commencer un vaste dialogue sur les droits de l'homme avec l'Iran, en parallèle avec les discussions que nous aurons sur des sujets politiques et sur le commerce et la coopération, de telle façon que nous puissions continuer à aborder le problème avec ce pays comm ...[+++]

I very much hope that in the course of the next months we will be able to begin a comprehensive human rights dialogue with Iran, alongside the discussions we will be having with it on political issues and on trade and cooperation, so that we can continue to raise the issue with it, as we raise it with every other country where it is relevant.


- (EN) Monsieur le Président, j'espère sincèrement que, même à ce stade tardif, à la dernière minute, nous puissions convenir d'un compromis sur ce train de mesures entre les trois institutions.

– Mr President, I very much hope that even at this very late stage, right up to the wire, we can achieve a compromise on this package between the three institutions.


Enfin, il me paraît important de souligner que les étapes de ce processus ne doivent pas alourdir notre charge de travail respective, de façon que nous puissions continuer d'assumer nos responsabilités respectives.

I feel it is important to stress that the stages should not increase our respective workloads but should enable us to continue to take our respective responsibilities.


Enfin, il me semble important de souligner que les étapes de ce processus ne devront pas alourdir notre charge de travail respective, de façon que nous puissions continuer à assumer nos responsabilités respectives.

Lastly, I feel it is important to stress that breaking the process down into stages should not increase our respective workloads but should enable us to continue to assume our respective responsibilities.


Il faudrait que nous puissions convenir de méthodes permettant de réaliser la solidarité entre les États membres.

We should be able to agree policies to build solidarity among the Member States.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l'iran de façon que nous puissions convenir ->

Date index: 2023-10-14
w