Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "l'industrie avait voulu " (Frans → Engels) :

Toutes proportions gardées, si le gouvernement avait voulu aider l'industrie, il lui aurait avancé 1,5 milliard de dollars.

Proportionately, if the government had wanted to help the industry, it could have allocated $1.5 billion.


Dans d'autres cas, comme pour la Chine et l'Inde, je pense que l'industrie a voulu souligner l'importance de ces marchés en pleine croissance pour le Canada et a voulu savoir s'il y avait quelque chose à faire.

In other cases, as with China and India, I think it was an approach from industry to reinforce how important these growth markets are for us and wondering whether there was a way we could do it.


Ces députés sont-ils d'accord pour dire, en rétrospective, que c'était une erreur? Monsieur le Président, si le Comité de l'industrie avait accepté la demande du ministre et qu'il s'était penché sur ce que le ministre a suggéré en avril 2011, tout juste avant les élections, la question aurait probablement fait l'objet d'un examen aussi rapidement que je l'aurais voulu, c'est-à-dire dans l'espace d'un mois ou deux.

Mr. Speaker, if the industry committee had decided to accept the minister's request and come to the point of studying the topic that the minister raised in April of 2011 just before the election, I think, as quickly as I would have liked, perhaps in a month or two, it would have been far sooner than it has done since I have been proposing for months and months that the committee do.


- (ES) Monsieur le Président, en réalité, la commission de l'industrie, du commerce extérieur, de la recherche et de l'énergie avait considéré à l'origine que, pour des raisons de procédure, nous ne devrions pas autoriser l'urgence, car c'est déjà la troisième ou quatrième fois que le Conseil nous propose l'urgence pour ces questions, alors qu'il devrait en fait la présenter en temps voulu pour que le Parlement puisse se prononcer ...[+++]

– (ES) Mr President, in actual fact, the Committee on Industry, External Trade, Research and Energy originally considered that, for procedural reasons, this urgency should not be authorised, since this is the third or fourth time that the Council has proposed the urgent procedure in relation to these issues, when really it should present them on time so that Parliament can give its opinion within the usual timescales.


N'est-il pas raisonnable de supposer que, si l'industrie avait voulu améliorer son image publique de cette façon, elle aurait pu elle-même créer un organisme sans lien de dépendance comme la fondation?

Is it not reasonable to suppose, if the industry had wanted to improve its public image in this matter, that of its own volition it could have created an arm's length body like the foundation?


Si le ministre de l'Industrie avait voulu faire preuve de leadership, celui dont il se réclame, il aurait dû, à notre avis, s'aligner sur ces principes, non pas parce que ce sont nos principes ou parce que c'est le Québec, mais parce que c'est le type de protection auquel les citoyennes et les citoyens du Québec, comme ceux du Canada, sont en droit de s'attendre.

Had the minister wanted to show leadership, as he claims, he should have adopted these principles, not because they are our principles or because Quebec is involved, but because this is the sort of protection the people of Quebec and of Canada are entitled to expect.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l'industrie avait voulu ->

Date index: 2023-10-05
w