Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "l'impression que vous alliez obtenir " (Frans → Engels) :

Vous aviez l'impression que vous alliez arrêter des gens, que quelque chose allait se passer pendant ces sommets du G8 et du G20.

You anticipated that you would be arresting people, that something would happen during the G8 and G20 summits.


Vous avez mentionné le sommet de 2009 et le dialogue de haut niveau, et j'ai l'impression que ces négociations n'ont jusqu'à présent pas permis aux entreprises européennes d'obtenir un accès supplémentaire clair au marché japonais.

You mentioned the summit in 2009 and the high-level dialogue and I get the impression that so far in these talks, we have not succeeded in obtaining any obvious additional market access for European companies in Japan.


Comme on pourrait dire, j'ai été « tassée » (1655) M. Dominic LeBlanc: Lorsque vous avez commencé à travailler à VIA Rail, vous aviez l'impression que vous alliez obtenir ce poste.

I was shoved out, you might say (1655) Mr. Dominic LeBlanc: When you started working at VIA Rail, you had the impression that you would get that position.


Vous avez dit que vous alliez obtenir plus d'informations sur ce qui existe sur le marché européen et vous pourrez peut-être donc aussi vous pencher sur cette question.

You said you were going to get more information about what exists in the European market, so perhaps you can look into that. I'll wait for your response on my first two questions.


Votre réponse, Monsieur le Commissaire, ne m’a pas donné l’impression que vous alliez continuer à octroyer une aide financière.

From your answer, Commissioner, I did not get the impression that you were saying you would continue to disburse budgetary support.


Ou aviez-vous l'impression que vous alliez récupérer la totalité des 910 000 $?

Or did you understand that you were going to get all $910,000 of that back?


Lorsque j'ai lu l'observation, j'ai eu l'impression que vous alliez limiter les constatations du tribunal, de la cour ou de quiconque effectue ce travail, en ne leur permettant pas de faire de la recherche et de se documenter en toute indépendance.

Certainly, when I read the observation, I felt that you would constrain the findings of the tribunal, court, or whoever is doing this work, by not allowing them independence of research and documentation.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l'impression que vous alliez obtenir ->

Date index: 2024-09-25
w