Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «l'immense majorité d'entre » (Français → Anglais) :

L’immense majorité d’entre elles proviennent du secteur privé, et sont en particulier victimes de trafic à des fins d’exploitation de main d’œuvre.

The vast majority of them are now in the private economy, in particular in the form of trafficking for labour exploitation.


Si quelque 2 000 hébergements loués seront situés sur les îles grecques, l'immense majorité d'entre eux se trouveront dans des villes de la Grèce continentale, rapportant des revenus stables et fiables à des propriétaires fonciers locaux.

Some 2,000 rented accommodation places will be located on the Greek islands, with the bulk of apartments rented in cities and towns on mainland Greece and local landowners receiving a stable and reliable income for these apartments.


Les refus représentent 12 p. 100 des cas cette année, alors que l'année dernière, ils étaient de 15 p. 100. Lorsque vous lirez le rapport, vous remarquerez qu'il existe des variations entre les régions et selon la taille de l'entreprise mais que, dans l'ensemble, pour toutes les catégories d'entreprise, l'immense majorité des demandes de prêt sont approuvées et en fait 93 p. 100 d'entre elles sont approuvées intégralement.

Turndowns this year were 12%, versus last year at 15%. As you go through your full report, you will notice there are some variances across different regions and across different sizes of business, but by and large, across all segments of the business population, the vast majority of loan requests are approved, and indeed 93% are approved in full.


Monsieur le Président, comme l'immense majorité d'entre nous, vous avez une page Facebook, un compte Twitter, un compte YouTube et un site Internet.

Mr. Speaker, like the vast majority of us, you have a Facebook page, a Twitter account, a YouTube channel and a website.


AA. considérant que la hausse et la volatilité des prix alimentaires provoquées par la spéculation financière sur les marchés de produits dérivés affectent des millions de personnes qui luttent pour pourvoir à leurs besoins fondamentaux; considérant que les progrès mondiaux accomplis en faveur de la réduction de la faim sont en baisse depuis 2007; considérant que 868 millions de personnes souffrent de malnutrition chronique, l'immense majorité d'entre elles (850 millions) vivant dans des pays en développement; considérant que pour faire face à cette situation, les ménages vulnérables réduisent ...[+++]

AA. whereas rising and volatile food prices caused by financial speculation on the derivatives markets are affecting millions of people struggling to meet basic needs; whereas since 2007 global progress in reducing hunger has slowed; whereas 868 million people are suffering from chronic malnutrition, with the vast majority (850 million people) living in developing countries; whereas the coping strategies adopted by vulnerable households includes cutting down on the quantity and/or quality of food eaten at critical stages of child development or during pregnancy, with long-lasting effects on physical growth and ...[+++]


Toutefois, nous considérons l’égalité de salaires entre hommes et femmes comme discriminatoire et injuste pour les femmes, qui sont des mères dans l’immense majorité des cas et qui élèvent la génération à venir.

However, we regard the equal treatment of men and women as discrimination and as being unfair to women, who in the vast majority of cases are mothers and bring up the younger generation.


En tant que juif, en tant qu'israélien, en tant que spécialiste de la lutte contre le terrorisme, je dois souligner que ce n'est pas une guerre entre l'islam et le reste du monde; c'est une guerre entre le radicalisme islamique et le reste du monde, ce qui veut dire l'immense majorité des musulmans.

Being a Jew, being an Israeli, being a counterterrorism expert, I have to emphasize that this is not a war between Islam against the rest of the world; this is a war between Islamic radicalism and the rest of the world, which means against the vast majority of the Muslims themselves.


Si on faisait un sondage parmi les Canadiens à ce sujet, l'immense majorité d'entre eux nous diraient que le registre des armes à feu est un gouffre sans fond où l'on engloutit l'argent des contribuables sans aucunement améliorer la sécurité publique. Nous n'en avons certainement pas eu pour notre argent.

If we did a poll of Canadians with regard to the gun registry, the overwhelming majority of them would tell us that the gun registry is an absolute abuse of taxpayers' money and it has not done any good for public safety at all, none whatsoever, certainly not commensurate with the amount of money that is being spent on it.


L'immense majorité des Européens se déclare en faveur de liens plus étroits entre éducation et sport, et notamment d'une plus grande place à accorder au sport dans les programmes scolaires.

The vast majority of Europeans would like to see closer links between education and sport, and particularly a more prominent place for sport on the school syllabus.


Pour l'immense majorité des 380 millions d'Européens de l'Union, de toutes appartenances - nationales, ethniques, religieuses ou politiques - vous incarnez la paix, la tolérance entre les nations et les religions, en même temps que l'idéal de sagesse du bouddhisme, dont vous êtes la plus haute autorité spirituelle.

For the enormous majority of the 380 million Europeans of the Union, of all backgrounds, national, ethnic, religious or political, you embody peace and tolerance between nations and religions, as well as the wise ideals of Buddhism, of which you are the highest spiritual authority.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l'immense majorité d'entre ->

Date index: 2024-08-30
w