Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "l'idée de devoir revivre cela " (Frans → Engels) :

La soeur de Linda, Susan Ashley, a fait cette déclaration: « Mon coeur se brise à l'idée de devoir revivre cela encore une fois.

Linda's sister, Susan Ashley, made this statement.


J'ai demandé un jour à un homme d'affaires canadien qui préconisait cela s'il aimait l'idée de devoir passer cinq ans devant un tribunal du Texas, avec jury, et être passible de dommages-intérêts triples.

Once I asked a Canadian businessman who was advocating this if he liked the idea of spending five years in a Texas court before a jury, being judged on his behaviour there and being subject to treble damages.


Si le projet de loi C-478 devient loi et que juge et jury décident d'imposer la peine maximale de 40 années de prison sans possibilité de libération conditionnelle, cela épargnerait aux familles de devoir se présenter à huit audiences de la Commission des libérations conditionnelles, de se retrouver huit fois devant l'individu qui a assassiné leur être cher, et de devoir revivre ces horribles événements du passé. C'est vraiment une question de respect des droits des victim ...[+++]

If Bill C-478 becomes law, and if a judge and jury make the decision to apply the maximum sentence of 40 years without parole, it would save the families eight Parole Board hearings over that time, eight times of having to go before the Parole Board, facing the individual who murdered their loved one, having to relive the horrific events that occurred in the past and really, this is about respecting their rights as victims.


Je me réveille et je pense : "Oh non, un pétrolier s'est encore échoué sur la côte", et j'espère bien ne pas devoir revivre cela dans les trois prochaines années, parce que - tout le monde l'a déjà dit - cela a duré longtemps, cela dure finalement trop longtemps avant que nous légiférions, et nous n'avons encore fait que la moitié du travail.

When I wake up, I just hope and pray that another oil tanker has not run aground. I hope that will not be the case in the next three years either, for – everyone has already said it – it has been long enough, it is actually taking too long before we can lay down legislation, and we are only halfway.


Il n’existe pas de devoir de prudence juridiquement contraignant et, à la lumière de cela, nous devons nous souvenir que l’idée fondamentale qui sous-tend REACH est précisément qu’il doit exister un tel devoir et que, plus particulièrement, la charge de la preuve en matière de substances chimiques devrait incomber aux entreprises et non aux autorités.

There is no legally binding duty of care and, in the light of this, we need to remember that the basic idea behind REACH was precisely that there should be such a duty and that, specifically, the burden of proof in connection with chemicals should lie with companies and not with the authorities.


Nous aurons accompli notre devoir, c'est à dire que nous aurons apporté des idées et des propositions à la Convention, et, cela, en soi, est très important.

We will have done our work in terms of contributing ideas and proposals to the Convention and that in itself is very important.


Cela n'a rien à voir, évidemment, avec le droit, je dirais même avec le devoir de confronter les choses, avec le pluralisme des idées, mais l'Europe doit obligatoirement préserver et encourager son propre patrimoine cinématographique.

That is not to question the existence of the opportunity or rather the need for cinema to encourage awareness of diversities, of course, but I do feel that Europe needs to protect and encourage its own film heritage.


Face à tout cela, la commission des libertés publiques a eu la bonne idée, par le rapport Pirker, de restituer ces devoirs à la Commission en apportant des modifications fondamentales que nous approuvons pleinement.

In the face of this confusion, the Committee on Citizens’ Freedoms and Rights, Justice and Home Affairs is right, through Mr Pirker’s report, to restore these responsibilities to the Commission and to make other amendments of substance which we fully support.


Pour Sharon et sa famille, cela signifie qu'elles vont devoir revivre la douleur, la tristesse, la colère et toutes les autres émotions ressenties parce qu'elles ignoraient que ce criminel pourrait faire une demande de libération conditionnelle anticipée.

For Sharon and her family, it means they are faced with reliving the pain, the sense of loss, the anger and all the other emotions because they were unaware that the offender could seek early parole.


La seule idée de devoir expliquer cela à tout le Sénat sans que les sénateurs aient le texte sous les yeux a de quoi faire peur.

The thought of explaining this to the whole Senate when they do not have the text in front of them is frightful.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l'idée de devoir revivre cela ->

Date index: 2021-03-09
w