Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "l'heure actuelle la seule initiative véritablement " (Frans → Engels) :

Si c'est le cas, le Protocole de Kyoto n'est-il pas à l'heure actuelle la seule initiative véritablement mondiale?

If that is the case, is the Kyoto Protocol the only truly global initiative at present?


À l'heure actuelle, la seule législation de l'UE établissant l'obligation de réduire les émissions de CO2 au niveau sectoriel concerne les voitures particulières. Une réglementation européenne similaire sur les véhicules utilitaires légers est actuellement examinée par le Parlement européen et le Conseil".

The only EU legislation that mandates CO2 emission reduction at sector level so far concerns passenger cars; a similar EU regulation on light duty vehicles is currently under discussion between the European Parliament and the Council".


Enemalta est, à l'heure actuelle, le seul exploitant titulaire d'une licence pour la distribution de l'électricité à Malte. Il détient en outre un quasi-monopole pour la production d'électricité dans le pays.

Enemalta is at present the sole operator licensed to distribute electricity in Malta and it also holds a near monopoly for electricity generation in the country.


– (DE) Monsieur le Président, Monsieur Barroso, la Charte des droits fondamentaux est encore, à l’heure actuelle, le seul document international interdisant la discrimination fondée sur l’orientation sexuelle.

– (DE) Mr President, Mr Barroso, the Charter of Fundamental Rights is, as yet, the only international document that prohibits discrimination on grounds of sexual orientation.


À l’heure actuelle, les seules normes communes et les seuls critères de référence communs adoptés sont ceux qui concernent les éléments de sécurité, les passeports ou d’autres documents de voyage.

At this point the only common standards or common benchmarks that have been adopted are those in the sphere of security elements, passports or other travel documents.


Pour ce qui est de la seule initiative véritablement utile, à savoir la création d’une agence européenne de renseignements, nous avons lu les déclarations du ministre italien des affaires intérieures, selon qui la mise en place d’une telle agence est impossible parce que les agences nationales ne veulent pas partager leurs informations.

As regards the only truly useful initiative, that of breathing life into a European intelligence agency, we have read the statements by the Italian Minister for Internal Affairs saying that that is not possible because each national agency is possessive about its own data.


À l'heure actuelle, une seule personne y assume la responsabilité de coordonner les questions environnementales, tandis que les groupes de projets comportent des ingénieurs et des économistes, qui ont reçu une formation complémentaire sur ces questions.

At present, the EIB has only one person responsible for coordinating environmental issues, while the project teams are composed of engineers and economists who have received additional environmental training.


Le Conseil a rappelé que les négociations qui se déroulent à Genève au sein du Groupe ad hoc constituaient à l'heure actuelle les seules négociations multilatérales en cours sur le désarmement, et a fait valoir que, si l'on se place dans une perspective plus large, la réussite de ces négociations enverrait un signal positif prouvant que la communauté internationale s'engage à renforcer le régime multilatéral de désarmement et de non-prolifération".

The Council recalled that currently the negotiation in the Ad Hoc Group in Geneva was the only ongoing multilateral disarmament negotiation and emphasised that, from a wider perspective, the successful outcome of these negotiations would send a positive signal demonstrating the international community's commitment to strengthen the multilateral disarmament and non-proliferation regime".


Mon pays, la Finlande, est à l’heure actuelle le seul pays de l’Union européenne, avec la France, où il soit question de construire une nouvelle centrale nucléaire.

Along with France, my own country, Finland, is at present the only EU country where the building of additional nuclear power stations is being considered.


3. Toujours est-il que, à l'heure actuelle, les seules dispositions régissant en droit la procédure budgétaire sont celles du Traité et notamment l'article 203.

3. However, at the present time, the only provisions regulating the budgetary procedure are those in the Treaty, Article 203 in particular.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l'heure actuelle la seule initiative véritablement ->

Date index: 2021-07-02
w