Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "l'expérience semble démontrer " (Frans → Engels) :

Bien que le succès de la prévention et de l'activation dépende de nombreux facteurs contextuels et individuels, il est possible de tirer quelques conclusions générales sur l'efficacité de mesures caractéristiques: les actions de formation s'avèrent efficaces pour certains groupes cibles (par exemple les femmes réintégrant le marché du travail, les immigrants qualifiés); les résultats obtenus avec les emplois subventionnés sont inégaux (l'emploi subventionné dans le secteur privé étant plus efficace que la création d'emplois dans le secteur public); les aides à l'emploi non salarié donnent des résultats positifs, mais les possibilités d'élargir l'application de ce type de formule sont limitées; l'assistance dans la recherche d'un emploi comme mesur ...[+++]

Although the success of prevention and activation depends on many contextual and individual factors, some general conclusions can be drawn as to the effectiveness of typical measures : training measures prove to be effective for particular target groups (e.g. women re-entering the labour market, educated immigrants) ; the results with subsidised employment are mixed (subsidised employment in the private sector being more effective than job creation in the public sector) ; self employment grants show positive results, although the scope for wide application of such formula may be limited ; job-search assistance as a basic measure seems generally effecti ...[+++]


Il semble qu'on accepte la philosophie et les principes qui sous-tendent le concept de justice réparatrice, ainsi que l'idée de séparer les criminels violents de ceux qui sont non violents et dont c'est peut-être la première infraction, mais il semble aussi qu'à travers le pays, on ait accumulé une expérience considérable dans la mise en oeuvre de ces programmes, non seulement parce qu'ils permettent d'épargner de l'argent—c'est un fait, et toutes les études dont j'ai entendu parler qu'elles aient été menées aux États-Unis, au Canada, en Australie ou au Roy ...[+++]

There seems to be an acceptance of the philosophy and the principles of restorative justice, as well as separating violent crime from non-violent perhaps first-time offenders, but in addition to that, there seems to be considerable experience across the country in actually implementing these programs, not only because they save money—and they do, and every study I've heard of in any jurisdiction in the United States, in Canada, in Australia, and in the United Kingdom, shows that these restorative justice and alternative programs actually save money—but apart from that, and the reason they're promoted is that they restore relationships in ...[+++]


L’expérience en matière de recherche de sites de stockage de gaz naturel semble démontrer que des durées beaucoup plus longues sont souvent nécessaires pour la phase d’exploration, dans un contexte géologique précis.

Experience in searching for natural gas storage sites seems to show that much longer periods are needed for the exploration stage in a given geological context.


Il me semble que l'expérience américaine, si elle est comparée à celles du Canada et d'autres pays, démontre clairement que moins il y a d'armes en circulation, moins il y a d'homicides.

It seems to me that the American experience, when compared to that of Canada and other countries, clearly shows that the fewer weapons are in circulation, the fewer homicides take place.


Le Canada ne semble pas disposer encore de chiffres sur le nombre de femmes qui passent ses frontières et qui sont victimes de cette traite, mais l'expérience démontre que la légalisation ou la décriminalisation de la prostitution sous ses nombreuses formes ne fait qu'augmenter le problème du trafic des personnes.

It appears Canada still does not have a handle on the number of women trafficked through its border, and history is clear that the legalization or decriminalization of prostitution in its many forms will only increase the present trafficking problem.


- (ES) Madame la Présidente, Madame la Commissaire, je voudrais en premier lieu féliciter le rapporteur, notre collègue Cristina Gutiérrez-Cortines, parce qu'il me semble qu'il s'agit de la personne la plus appropriée pour être rapporteur de ce rapport sur les universités et l'enseignement supérieur. Sa grande expérience en la matière nous l'a démontré.

– (ES) Madam President, Commissioner, I would firstly like to congratulate the rapporteur, our colleague, Mrs Gutiérrez-Cortines, because I believe she is the most suitable person to be rapporteur for this report on universities and higher education, and she has demonstrated her great experience in this field.


Bien que le succès de la prévention et de l'activation dépende de nombreux facteurs contextuels et individuels, il est possible de tirer quelques conclusions générales sur l'efficacité de mesures caractéristiques: les actions de formation s'avèrent efficaces pour certains groupes cibles (par exemple les femmes réintégrant le marché du travail, les immigrants qualifiés); les résultats obtenus avec les emplois subventionnés sont inégaux (l'emploi subventionné dans le secteur privé étant plus efficace que la création d'emplois dans le secteur public); les aides à l'emploi non salarié donnent des résultats positifs, mais les possibilités d'élargir l'application de ce type de formule sont limitées; l'assistance dans la recherche d'un emploi comme mesur ...[+++]

Although the success of prevention and activation depends on many contextual and individual factors, some general conclusions can be drawn as to the effectiveness of typical measures : training measures prove to be effective for particular target groups (e.g. women re-entering the labour market, educated immigrants) ; the results with subsidised employment are mixed (subsidised employment in the private sector being more effective than job creation in the public sector) ; self employment grants show positive results, although the scope for wide application of such formula may be limited ; job-search assistance as a basic measure seems generally effecti ...[+++]


Je répondrais au ministre qu'une expérience de 11 ans comme conseiller municipal à la ville de Saint-Lambert, qui est une ville située dans mon comté, de même qu'une expérience de 13 ans comme fonctionnaire provincial au Québec et également une expérience de deux ans ici-même à la Chambre, comme élu fédéral, m'ont amplement démontré que plus un gouvernement est proche des citoyens, plus il peut livrer un programme efficacement et que l'approche-client, que le ministre semble ...[+++]

I would say to the minister that 11 years as councillor with the city of St. Lambert, a city in my riding, 13 years as a Quebec provincial official and two years here in this House as a federal elected representative have shown me very clearly that the closer a government is to the people, the more effectively it delivers a program and that the client approach the minister seems to favour requires the transfer of as many powers as possible to the provinces, the regions and the municipalities.


J'aimerais comprendre les fondements de votre affirmation puisque l'expérience semblemontrer que ces 30 communautés continuent à exercer pleinement leurs droits collectifs, alors que les droits individuels sont pleinement assujettis à la Charte canadienne des droits et libertés.

I would like to understand on what basis you make your statement, because the experience of these 30 communities is that collective rights can continue to be fully exercised, and individual rights are still protected under the Canadian Charter of Rights and Freedoms.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l'expérience semble démontrer ->

Date index: 2025-02-13
w