Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "l'expérience que nous avons vécue jusqu " (Frans → Engels) :

L'expérience que nous avons vécue jusqu'ici nous a appris que c'est très difficile à faire.

Our experience has been that this is a very difficult area.


Nous défendrons, comme nous l'avons fait jusqu'ici, les entreprises et les travailleurs touchés par la concurrence déloyale».

We are and we will continue to stand up for companies and workers suffering from unfair competition".


Marie Soleil et moi avons le privilège de venir vous parler de certaines des expériences que nous avons vécues ici au Forum et de la manière dont elles nous ont transformés, comme enseignants et comme Canadiens.

Marie-Soleil and I have the privilege to share some of our experiences here at the Teacher’s Institute and how it has affected us as teachers and Canadians.


Et c'est précisément ce que vise le plan d'action présenté aujourd'hui: s'appuyant sur les résultats que nous avons atteints jusqu'à présent, il prévoit des objectifs et des mesures précis, pour nous permettre de relever les nouveaux défis en matière de santé et de sécurité qui se poseront à nous à l'avenir».

This is precisely what today's Action Plan does, building on our achievements so far and clearly outlining the actions and objectives in order to tackle the new health and security challenges for the future".


Nous avons accéléré le versement de notre contribution au budget du programme de l'UNRWA en 2018 et nous nous engageons à maintenir le niveau d'aide actuel jusqu'en 2020.

We have accelerated our contribution to UNRWA's Programme Budget in 2018 and are committing to maintaining the present level of support to 2020.


Mais nous voulons faire davantage: nous avons écouté les observations reçues sur la manière dont le Fonds européen pour les investissements stratégiques fonctionne et avons apporté un certain nombre d'améliorations; nous tâchons de rendre les décisions d'investissement du FEIS encore plus transparentes et de fournir davantage de soutien technique au niveau local; et nous prolongeons la durée de vie du FEIS jusqu'à la fin 2020 et portons son objectif d'investissement à 50 ...[+++]

And we want to do more. We listened to the feedback we received on how the European Fund for Strategic Investments works and we have made some improvements. We are making the EFSI's investment decisions even more transparent and providing more technical support at a local level. We are also extending the EFSI's lifetime to end-2020 and its investment target to €500 billion.


Afin de garantir que nos réseaux électriques puissent répondre aux besoins du XXIe siècle, nous avons besoin d'un programme de recherche et de démonstration fortement intégré: des activités de recherche visant d'une part à mettre au point de nouvelles technologies permettant de surveiller, de contrôler et d'exploiter des réseaux dans des conditions normales ou d'urgence et d'autre part à élaborer des stratégies et des modèles de marché optimaux pour permettre à tous les acteurs de disposer des mesures d'incitation appropriées pour contribuer à l'efficacité générale et au rapport coût-efficacité d ...[+++]

To ensure that our electricity networks are fit for the 21st Century, we need a strongly integrated research and demonstration programme: research to develop new technologies to monitor, control and operate networks in normal and emergency conditions and develop optimal strategies and market designs to provide all actors with the right incentives to contribute to the overall efficiency and cost-effectiveness of the electricity supply chain; up to 20 large-scale demonstration projects at real life scale to validate solutions and value their real system benefits, before rolling them out across Europe.


Par la suite, avec l'expérience que nous avons vécue ensemble, Léonce et moi avons lutté avec acharnement à l'intérieur du Parti libéral fédéral et nous avons participé très activement aux courses à la direction du parti, de 1984 et de 1990.

With our shared experience, Léonce and I then worked hard together within the federal Liberal Party and were very actively involved in the 1984 and 1990 leadership campaigns.


Si nous avons décidé de tenir cette conférence à Salzbourg, pratiquement à mi-parcours de l'actuelle période de programmation, ce n'est pas seulement pour rendre compte et faire l'inventaire des expériences que nous avons faites jusqu'ici.

And the purpose of having this conference in Salzburg, almost half way through the current programming period, is not only to reflect and take stock of the experiences so far.


"D'après l'expérience que nous avons acquise jusqu'à présent", a-t-il ajouté, "il est clair que nous devons continuer à étudier les moyens de simplifier la réforme de la PAC et de résoudre des problèmes ponctuels imprévisibles.

On the basis of our experience to date, it is clear said Mr Steichen that we must continue to examine how CAP Reform can be simplified and overcome certain isolated problems that could not have been foreseen.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l'expérience que nous avons vécue jusqu ->

Date index: 2022-01-16
w