Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "l'expérience passée montre " (Frans → Engels) :

L'expérience passée montre que cette complexité peut, en cas de défaillance de l'une des contreparties, ralentir considérablement la valorisation des engagements liés à des dérivés, entraîner des coûts considérables et être une source de litiges.

Past experience illustrates that the complexity of valuing derivative liabilities upon failure of one of the counterparties may make the valuation process time-consuming, involve enormous costs and give rise to litigation.


L’expérience passée dans le domaine de la lutte contre la discrimination a montré qu'une directive était l'instrument le plus approprié.

Past experience in the non-discrimination field is that a directive was the most appropriate instrument.


Le contrôle de ce processus, dont l'expérience passée a montré qu'il prenait plusieurs mois, échappe totalement à la Commission.

This is a process, which has proven in the past to take several months, whereby control is entirely outside the powers of the Commission.


L’expérience passée montre que l’exécution équitable et ferme elle-même produit des effets positifs sur la concurrence dans un secteur tout entier.

Past experience shows that fair and firm enforcement itself produces positive effects on competition across a sector.


(SV) L’expérience passée montre que l’UE ne gère pas bien l’aide en cas de catastrophes.

− (SV) Past experience shows that the EU does not manage disaster assistance well.


Quant à votre première question au sujet des investissements et du développement économique, l’expérience passée montre qu’il existe au Sandjak une importante capacité de mise en œuvre de projets visant au règlement pacifique des conflits et à la coopération transfrontalière.

Concerning your first question relating to investment and economic development, previous experience shows that there is significant capacity in Sandžak for the implementation of projects that are geared towards peaceful conflict settlement and cross-border cooperation.


L’expérience des années passées montre que l’organisation de Londres n’est pas transparente et échappe à tout contrôle démocratique.

Experience over recent years illustrates that this organisation, governed by private law, is untransparent and outside democratic control.


L'expérience passée montre que ces critères d'admission au bénéfice de cette facilité ont été trop stricts: de 2000 à 2002, ce n'est que dans 6 cas sur 51 que des pays ACP ont été en mesure de répondre à ces deux critères.

Past experience shows that these eligibility criteria have been too stringent. From 2000-2 in only 6 out of 51 cases have ACP's been able to meet both criteria.


L'expérience passée montre clairement qu'il peut y avoir des fluctuations importantes d'une année à l'autre, et même au cours d'une campagne de commercialisation donnée, pesant ainsi sur les perspectives d'exportation.

Past experience clearly demonstrates there can be strong fluctuations from one year to another and even within a given marketing year, constraining the scope of exports.


22. reconnaît que la fiscalité peut jouer un rôle important, en influant sur les comportements, et qu'elle peut être utilisée comme un outil pour orienter l'utilisation de l'énergie, de même que les dispositions réglementaires et les mesures techniques, mais estime, en s'appuyant sur l'expérience passée et sur des études de la Commission, que, pour réduire la consommation d'énergie, la fiscalité doit être associée à des mesures concrètes et qu'il faut introduire des taxes ciblées, reflétant l'impact environnemental des sources d'énergie, afin d'encourager une réduction de l'utilisation d'énergie et de permettre le re ...[+++]

22. Recognises that taxation can have an important part to play in influencing patterns of behaviour, and can be used as an instrument for guiding energy use, as can regulations and technical measures, but considers, from past experience and Commission studies, that taxation must be applied along with practical measures to reduce energy use; calls for targeted taxes, that reflect the environmental impact of energy sources to be introduced that encourage lower energy use and enable environmental commitments to be met; notes that in Germany alone, a petrol saving of about 5% has been achieved since introducing the 'eco-tax';




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l'expérience passée montre ->

Date index: 2024-07-30
w