Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Il devrait tenir compte de l'expérience australienne.

Vertaling van "l'expérience australienne devrait aussi " (Frans → Engels) :

L'expérience australienne devrait aussi nous permettre de tirer des leçons, mais ce gouvernement fait encore la sourde oreille, comme il l'a fait lors des mises en garde des États-Unis en ce qui concerne le projet de loi omnibus C-10.

We should learn from the Australian experience, but this government is again turning a deaf ear, as it did to the warnings from the United States about the omnibus Bill C-10.


Il faudrait envisager de combler cette lacune. J'en arrive à cette conclusion à la lumière de l'expérience australienne, et aussi de la possibilité de faire un recensement qui est donnée à Élections Colombie-Britannique.

I draw my conclusion in part from the Australian experience and also from the option available to Elections B.C. to call an enumeration should it be deemed necessary.


Si donc une nouvelle stratégie nationale doit être fondée sur la réduction des préjudices, nous devrions nous inspirer de l’expérience australienne et aussi des erreurs de la politique canadienne antérieure, et nous devrions trouver un moyen de donner une orientation et des priorités plus claires à la nouvelle stratégie.

But if a new national strategy is to be based on harm reduction, we should learn from the Australian experience and from the mistakes of the earlier Canadian drug policy and develop a process for giving the new strategy a clearer sense of strategic direction and priorities.


(7) Le maintien du soutien apporté au programme de recherche sur les piles à combustible et l'hydrogène devrait aussi prendre en considération l'expérience acquise dans le cadre des activités de l'entreprise commune «Piles à combustible et Hydrogène», y compris les résultats de sa première évaluation intermédiaire et ceux des recommandations des parties prenantes , et être mis en œuvre selon une structure et des règles mieux adaptées, dans un but de simplification et de gain d'efficacité.

(7) Continued support for the Fuel Cells and Hydrogen research programme should also take into account the experience acquired from the operations of the Fuel Cells and Hydrogen Joint Undertaking including the results of its first interim evaluation, the results of stakeholders' recommendations , and be implemented using a more fit-for-purpose structure and rules in order to enhance efficiency and to ensure simplification.


(9) La poursuite de cette initiative devrait aussi prendre en considération l'expérience acquise dans le cadre des activités de l'entreprise commune IMI, tels que reflétés notamment par les résultats de son évaluation intermédiaire et les recommandations des parties prenantes, et être mise en œuvre selon une structure et des règles mieux adaptées, dans un but de simplification et de gain d'efficience au niveau opérationnel.

(9) The continuation of this initiative should also take into account the experience acquired from the operations of the IMI Joint Undertaking including the results of its interim evaluation and stakeholders' recommendations and be implemented using a more fit-for-purpose structure and rules in order to enhance efficiency and ensure simplification at operational level.


La poursuite de cette initiative devrait aussi prendre en considération l'expérience acquise dans le cadre des activités de l'entreprise commune IMI et être mise en œuvre selon une structure et des règles mieux adaptées, dans un but de simplification et de gain d'efficience au niveau opérationnel.

The continuation of this initiative should also take into account the experience acquired from the operations of the IMI Joint Undertaking and be implemented using a more fit-for-purpose structure and rules in order to enhance efficiency and ensure simplification at operational level.


(9 bis) L'Union devrait aussi apporter son soutien à la transition vers l'adhésion en faveur de tous les pays bénéficiaires mentionnés à l'annexe I, sur la base de l'expérience de ses États membres.

(9a ) The Union should also provide support to the transition towards accession for the benefit of all the beneficiaries listed in Annex I based on the experience of its Member States.


(9 bis) L'Union devrait aussi apporter son soutien à la transition vers l'adhésion en faveur de tous les pays bénéficiaires mentionnés à l'annexe I, sur la base de l'expérience de ses États membres.

(11) The Union should also provide support to the transition towards accession for the benefit of all the beneficiaries listed in Annex I based on the experience of its Member States.


Le gouvernement fédéral devrait cesser de miser exclusivement sur le modèle d'accord de libre-échange de type ALENA au détriment d'autres solutions, et il devrait explorer d'autres moyens de faire progresser les échanges commerciaux, y compris, en premier lieu, en se dotant d'une vigoureuse stratégie de promotion des échanges, une stratégie qui imprime la marque du Canada à l'étranger, d'une manière comparable à l'expérience australienne.

The federal government needs to stop focusing exclusively on NAFTA-type free trade agreements at the expense of other options, and it should explore other ways of increasing trade, in particular by adopting a vigorous trade promotion strategy, one that would spread Canada's brand abroad the way Australia has succeeded in doing.


Il devrait tenir compte de l'expérience australienne.

He should examine the Australian experience.


w