Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Exercice court
Exercice raccourci
Item à court développement
Item à réponse courte
Question à réponse courte

Vertaling van "l'exercice questions courtes " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
groupe de travail intersessions chargé de discuter des questions de fond liées à l'adoption d'un système de calcul des contributions basé sur une seule monnaie, l'euro, pour l'exercice biennal 2002-2003 et les exercices suivants

intersessional working group for the discussion of the substantive side of the adoption of a single-currency system of assessment based on the euro, for the fiscal period 2002-2003 and in future bienniums


exercice court | exercice raccourci

broken period | short year


exercice court [ exercice raccourci ]

broken period [ short year ]


question à réponse courte [ item à court développement | item à réponse courte ]

short-answer question [ short-answer item ]


Projet de convention relative à l'extension de la Convention de Bruxelles aux matières matrimoniales et aux questions accessoires de l'exercice de l'autorité parentale

Draft Convention on the extension of the Brussels Convention to matrimonial matters and to ancillary questions concerning the exercise of parental authority
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
(Le document est déposé) Question n 498 Mme Chris Charlton: En ce qui concerne l’embauche par le gouvernement d’employés temporaires et à temps plein par l'intermédiaire d’agences de placement de personnel: a) quels sont les noms des agences accréditées pour fournir du personnel au gouvernement; b) combien de personnes chaque ministère, organisme ou société d’État fédéral a-t-il embauchées à titre temporaire et à titre permanent par l'intermédiaire d’agences de placement de personnel pour chaque exercice financier depuis 2006-2007, y ...[+++]

(Return tabled) Question No. 498 Ms. Chris Charlton: With regard to the government's hiring of temporary and full-time employees through recruitment agencies: (a) what are the name of agencies accredited to provide staffing services to the government; (b) how many people were hired temporarily and permanently through recruitment agencies by each federal department, agency or crown corporation for each fiscal year since 2006-2007, up to and including the current fiscal year; (c) for each fiscal year since 2006-2007, up to and includi ...[+++]


Ce n’est pas conforme au règlement, mais pourrais-je vous demander, Monsieur le Président en exercice, de répondre à deux courtes questions - et j’insiste sur le mot courtes – de la part de MM. Schulz et Lambrinidis - rien de plus, car nous pourrions encore en discuter pendant deux heures.

This is not according to the Rules, but could I ask you, Mr President-in-Office, to take two short – and I emphasise short – questions from Mr Schulz and Mr Lambrinidis – nothing more, as we could discuss this for another two hours.


(Le document est déposé) Question n 425 Mme Kirsty Duncan: En ce qui concerne la pandémie actuelle de la nouvelle grippe A (H1N1): a) qui est au sommet de l’organigramme national relatif à la pandémie; b) quelles sont les lacunes existant encore dans le plan global du gouvernement, sachant qu’il s’agit d’un plan en évolution constante, et quand les lacunes constatées seront-elles comblées; c) combien reste-t-il des 400 millions de dollars qui, dans le budget de 2006, ont été « mis de côté pour parer à toute éventualité [et être] dis ...[+++]

(Return tabled) Question No. 425 Ms. Kirsty Duncan: With respect to the current pandemic of new influenza A (H1N1): (a) who is at the top of the pandemic organizational chart for the country; (b) what gaps still exist in the government’s overarching plan, recognizing that it is an ever-evolving plan, and by what date will identified gaps be addressed; (c) what money remains from the $400 million contained in the budget of 2006 as ‘to be set aside as a contingency to be accessed on an as-needed basis’; (d) what funds have been spent ...[+++]


Je me permets de rappeler en un mot les règles de l'exercice : questions courtes et réponses aussi courtes que possible.

I would like to quickly reiterate that the rules of the game are to keep the questions and answers as short as possible.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
1. se réjouit du rapport de suivi de la Commission et félicite la Commission des importants efforts déployés pour apporter de façon complète et satisfaisante, dans un temps relativement court, sa réponse et ses commentaires aux questions et observations présentées par le Parlement dans sa décision concernant la décharge pour l'exercice 1999;

1. Welcomes the Commission's follow-up report and congratulates the Commission on the substantial effort it has made, in a relatively short period, to satisfactorily and adequately reply to, and comment on, the questions put and the observations made by Parliament in its abovementioned resolution concerning discharge for the 1999 financial year;


1. se réjouit du rapport de suivi de la Commission et félicite la Commission des importants efforts déployés pour apporter de façon complète et satisfaisante, dans un temps relativement court, sa réponse et ses commentaires aux questions et observations présentées par le Parlement dans sa décision sur la décharge pour l'exercice 1999;

1. Welcomes the Commission's follow-up report and congratulates the Commission on the substantial effort it has made, in a relatively short period, to satisfactorily and adequately reply to, and comment on, the questions put and the observations made by Parliament in its report concerning discharge for the 1999 financial year;


En ce qui concerne l'exercice 1997, l'article en question a carrément disparu, ce qui en dit long sur les perspectives à court terme de la mise en place des agences de contrôles.

As regards the 1997 budget, the article in question has disappeared altogether, a fact which speaks for itself as regards the short-term prospects for the setting up of the agencies.


(10) considérant que, lorsque dans un État membre d'accueil l'exercice de la profession réglementée en question est subordonné, soit à une formation très courte, soit à la possession de certaines qualités personnelles ou d'une seule formation générale, les mécanismes normaux de reconnaissance de la présente directive risquent d'être excessivement complexes; que, dans ces cas, il convient de prévoir des mécanismes simplifiés;

(10) Whereas, where in most Member States pursuit of a given regulated profession is subject to either very short training or the possession of certain personal attributes or merely general knowledge, the normal mechanisms for recognition under this Directive may be excessively cumbersome; whereas in such cases there should be provision for simplified mechanisms;


Je ne pense pas que nous puissions tout réparer à court terme. En ce qui concerne les changements structurels, les problèmes liés à la question de la fin de l'exercice, j'estime que le simple fait de pouvoir produire des formulaires en fonction de l'année de production réglerait en bonne partie les problèmes.

In terms of the structural changes, the issues in terms of year-end, I think just having the flexibility to file the forms on a production-year basis would address a lot of those.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l'exercice questions courtes ->

Date index: 2024-04-25
w