Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «l'essentiel du débat est déjà derrière nous » (Français → Anglais) :

Par exemple, ils ont déjà joué un rôle essentiel dans l'analyse à la base des recommandations par pays et dans le débat sur les priorités de programmation des fonds structurels et d'investissement européens pour 2014-2020 (voir ci-dessous).

For instance, they have already been instrumental in the analysis underpinning country-specific recommendations and in the discussion on priorities for the programming of the European Structural and Investment Funds over 2014-2020 (see below).


En plus du train de mesures d'aide immédiates, pour un montant de 75 millions d'euros, signé ce jour, nous élaborons déjà une série de mesures à moyen terme, pour un montant de 150 millions d'euros, qui viseront essentiellement à renforcer les capacités de l'État et à créer de l'emploi».

In addition to the €75 million package of immediate support signed today, we are already preparing a medium term package of €150 million, which will focus on building the capacities of the State and on job creation".


Madame le leader adjoint de l'opposition a tout à fait raison : le débat est fascinant. Mais nous oublions qu'il est question du gagne- pain et de la vie de trois collègues, et c'est très important, car il faut revenir à l'essentiel du débat.

The Deputy Leader of the Opposition is quite right; the debate has been quite fascinating, but we forget that what we're dealing with is the livelihood and the lives of three of our colleagues, and that is critically important in bringing us back to what we're debating here.


Par exemple, ils ont déjà joué un rôle essentiel dans l'analyse à la base des recommandations par pays et dans le débat sur les priorités de programmation des fonds structurels et d'investissement européens pour 2014-2020 (voir ci-dessous).

For instance, they have already been instrumental in the analysis underpinning country-specific recommendations and in the discussion on priorities for the programming of the European Structural and Investment Funds over 2014-2020 (see below).


Mais la raison pour laquelle je voulais le demander, c'est qu'un d'entre vous a dit que l'essentiel du débat est déjà derrière nous.

But the reason I would ask that is you did mention, or one of you mentioned, that the majority of the debate has already been passed.


Il me semble que, si cette proposition est contestée et rejetée, nous devons nous demander si nous allons défendre l'institution vénérable qu'est le Parlement ou céder nous-mêmes à la tendance à la mode qui consiste à dénigrer cette institution. Tel semble être l'essentiel du débat.

It strikes me that, if this were to be challenged and defeated, we are now in a position of whether we are going to defend the old institution of Parliament and give in to trendy views of self-loathing with respect to this institution, which seems to be the debate.


Nous devons maintenant limiter le débat, mais ce n’est pas de façon déraisonnable ou arbitraire, car le débat a déjà duré longtemps. Nous devons toutefois faire adopter le budget afin qu’il puisse être renvoyé au Sénat et que les Canadiens puissent obtenir les programmes sur lesquels ils comptaient.

We now need to limit debate, but not in any unreasonable or arbitrary way because there has been plenty of debate, but we need to get the budget through the House so it can go to the Senate and then Canadians can have the programs they have been counting on.


Mais cette crise financière n'est pas encore derrière nous et elle alimente déjà un sérieux ralentissement qui affecte l'économie toute entière, frappant les ménages, les entreprises et les emplois.

But the financial crisis is not yet over and is already feeding into a serious downturn affecting the wider economy, hitting households, businesses and jobs.


les nouvelles technologies qui nous feront entrer dans la société de l'information omniprésente sont déjà en préparation; du fait de l'émergence de technologies novatrices [telles que les réseaux sans fil à haut débit, les dispositifs de radio-identification (RFID), les réseaux de capteurs] et de services innovants et riches en contenus [tels que la télévision par Internet (IPTV), la téléphonie par Internet (VoIP), la télévision m ...[+++]

New technologies that will lead us to the ubiquitous information society are already under development; the advent of ground-breaking technologies (such as, high-speed wireless networks, Radio Frequency Identification (RFID) Devices, sensor networks) and innovative, content-rich services (such as, Internet Protocol Television (IPTV), Voice over Internet Protocol (VoIP), mobile-TV and other mobile services) require adequate levels of network and information security from the very beginning of the development phase, in order to reach real commercial value; the early adoption of the new promising innovations is very important for the develo ...[+++]


Nous voyons, par conséquent, une discussion cohérente des défis de la SI et pour la démocratie comme une composante essentielle du débat dans ce domaine, et nous offrons quelques points de départ pour ce débat ci-dessous.

We, therefore, regard a coherent discussion of the challenges of the IS and to democracy as an essential component of the debate in this area and provide some starting points for this debate below.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l'essentiel du débat est déjà derrière nous ->

Date index: 2022-09-03
w