Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «l'entrée puisqu'elles étaient » (Français → Anglais) :

Bien que le programme des avis de surveillance ne soit pas parfait, il a permis rien qu'en 2012 de repérer plus de 51 000 personnes et de leur refuser l'entrée puisqu'elles étaient interdites de territoire au Canada.

While noting that program improvements are required, in 2012 alone, the lookouts program has helped identify and deny entry to 51,000 people who were inadmissible to Canada.


En conclusion, malgré les défis qu'il pose, le programme des avis de surveillance nous a permis d'identifier plus de 51 000 personnes et de leur refuser l'entrée puisqu'elles étaient interdites de territoire au Canada.

In conclusion, even with its challenges the lookouts program has helped us identify and deny entry to over 51,000 people who are inadmissible to Canada.


Ces efforts sont capitaux puisque des études ont montré que les dépenses en faveur de la recherche dans toute l'UE sont actuellement inférieures à ce qu'elles étaient durant la seconde moitié des années 90, et que les sociétés européennes ont tendance à investir davantage aux États-Unis d'Amérique que dans l'UE elle-même (sorties nettes de 5 milliards d'euros en 2000) [13].

These efforts are crucial, since studies show that spending on research across the EU is currently lower than during the second half of the 1990's, and that EU companies tend to invest more in the USA than in the EU itself (EUR5 bn net outflow in 2000) [13].


On a vu à quel point elles étaient conscientes de la culture, puisqu'elles étaient à la télévision le dimanche après-midi de la Fêtes des Mères, alors qu'il n'y a rien de plus désagréable pour un Québécois que de voir du hockey le jour de la Fêtes des Mères.

We saw how aware of culture they were when they were on television the Sunday afternoon of Mother's Day, when there's nothing more unpleasant for a Quebecker than to see hockey on Mother's Day.


Les femmes étaient largement prédominantes, puisqu'elles constituaient 85% des enseignants (1,7 million d'enseignantes).

Women were largely predominant, accounting for 85% (1.7 million teachers).


On me dit qu'il ne s'agit certes pas d'un «non» à l'Europe, on me dit que ce n'est pas un «non» à l'euro. Ce ne peut être un «non» aux propositions des institutions, puisqu'elles n'étaient plus sur la table».

It cannot be a “no” to the proposals by the institutions, because they were no longer on the table”.


Il est proposé d'exclure de cette définition les ressortissants de pays tiers auxquels a été refusée l'entrée dans une zone de transit d'un État membre, puisqu'il convient de supposer que ces personnes ne sont jamais entrées sur le territoire de l'UE et qu'elles ne sont pas nécessairement couvertes par le régime de la future directive du Conseil précitée, tandis que leur retour effectif est généralement couvert par d'autres instrum ...[+++]

It is proposed to exclude from this definition third country nationals having been refused entry in a transit zone of a MS, because it must be assumed that these persons have never entered EU territory and that they are not necessarily covered by the regime of the future Council Directive above-mentioned, while their actual return is usually covered by other instruments.


Monsieur le Président, d'abord, le député mentionne que des dépenses de 150 000 $ ont été cachées, et c'est faux, puisqu'elles étaient entièrement publiées sur Internet. Il devrait se rétracter.

Mr. Speaker, first, the member said that $150,000 in expenditures were concealed, but this is not true, because they were posted in full on the Internet.


Alors on ne peut pas blâmer les entreprises puisqu'elles étaient acculées à la faillite, parce qu'il n'y a pas eu de politique de garanties de prêt pendant des années, et je blâme les libéraux pour cela.

So we cannot blame the companies, which had their backs to the wall, because there has been no loan guarantee policy for years—I blame the Liberals for that.


Cependant, la plupart des personnes appréhendées à la frontière de ces États membres ont ensuite demandé l'asile dans l'État dans lequel elles étaient entrées d'une manière irrégulière.

However, most persons apprehended at the border of these Member States subsequently applied for asylum in the same state they entered irregularly.


w