Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "l'endettement des ménages était beaucoup " (Frans → Engels) :

Si le Sénat ou l'autre endroit — car nous n'avons pas le monopole de la réflexion, surtout en ce moment — avait adopté mon projet de loi S-241 en 2009, les marchands et les consommateurs canadiens auraient épargné plus de 20 milliards de dollars à un moment où l'ancien gouverneur de la Banque du Canada, Mark Carney, disait à tous les Canadiens que l'endettement des ménages était beaucoup trop élevé.

Had this chamber, or the other place — we don't have the monopoly on thinking, especially not now — adopted my Bill S-241 in 2009, Canadian merchants and consumers would have saved over $20 billion at a time when the former Governor of the Bank of Canada, Mark Carney, was saying to every Canadian that we have too much household debt.


La Banque Royale a récemment indiqué que le problème de l'endettement des ménages était le principal défi de l'économie canadienne.

The Royal Bank recently identified this issue of household debt as the major challenge to the Canadian economy.


À l'époque, le taux d'endettement des ménages était de 115 %; il est maintenant de 163 %.

At the time, household debt was 115% and now it is 163%.


La sénatrice Ringuette : Il s'agit de l'endettement des ménages, des petits commerçants qui ont beaucoup de mal à survivre et du fait que très peu de gens au pays profitent de cela.

Senator Ringuette: It's about household debts. It's about small merchants having a very tough time to survive, and it's about the fact that very few in this country benefit from this.


24. rappelle qu'avant l'éclatement de la crise financière, le ratio dette publique/PIB dans la zone euro était passé de 72 % en 1999 à 67 % en 2007, et qu'en revanche, les niveaux d'endettement des ménages et des entreprises et l'effet de levier du secteur financier avaient connu une augmentation considérable pendant la même période; souligne en particulier que l'endettement des ménages dans la zone euro est p ...[+++]

24. Recalls that prior to the outbreak of the financial crisis the public-debt-to-GDP ratio of the euro area had fallen from 72% in 1999 and to 67% in 2007 and that, in contrast, debt levels of households and firms and the level of leverage in the financial sector increased significantly over the same period; points out, in particular, that household debt in the euro area increased from 52% to 70% of GDP during the same period and that financial institutions increased their level of debt from less than 200% of GDP to more than 250%; acknowledges that some Member States, such as Greece and Italy, were significant exceptions to these gen ...[+++]


24. rappelle qu'avant l'éclatement de la crise financière, le ratio dette publique/PIB dans la zone euro était passé de 72 % en 1999 à 67 % en 2007, et qu'en revanche, les niveaux d'endettement des ménages et des entreprises et l'effet de levier du secteur financier avaient connu une augmentation considérable pendant la même période; souligne en particulier que l'endettement des ménages dans la zone euro est p ...[+++]

24. Recalls that prior to the outbreak of the financial crisis the public-debt-to-GDP ratio of the euro area had fallen from 72% in 1999 and to 67% in 2007 and that, in contrast, debt levels of households and firms and the level of leverage in the financial sector increased significantly over the same period; points out, in particular, that household debt in the euro area increased from 52% to 70% of GDP during the same period and that financial institutions increased their level of debt from less than 200% of GDP to more than 250%; acknowledges that some Member States, such as Greece and Italy, were significant exceptions to these gen ...[+++]


Il y a un endettement des ménages concernés par le conflit. Dans certains cas, le conflit peut causer des troubles sociaux, voire même beaucoup de violence et aussi des troubles psychologiques occasionnés par le stress.

In some cases, disputes can cause social problems, considerable violence, and stress-related psychological problems.


De plus, le rythme du désendettement a été beaucoup plus lent qu'aux États-Unis[21]. Seule l'Allemagne, où l'endettement privé n'était pas problématique avant la crise, a vu sa dette privée tomber au-dessous des niveaux d'il y a dix ans.

Moreover, the pace of deleveraging has been much slower than in the United States.[21] Only in Germany, where private indebtedness was not a key concern before the crisis, has private debt fallen below the levels of a decade ago.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l'endettement des ménages était beaucoup ->

Date index: 2021-01-20
w