Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "l'avons constaté quand " (Frans → Engels) :

C'est ce que nous avons constaté quand nous avons demandé à certains pays s'ils adhéreraient au traité.

We are already finding this with countries we have approached to ask if they will join the treaty.


C'est la même chose dans ce couloir, et c'est ce que nous avons constaté quand nous avons fait une bonne partie de notre travail pour Amtrak.

It's the same in this corridor, and it was what we found when we did a lot of our work for Amtrak.


Or, le dossier de santé électronique a une portée et une utilisation plus larges, comme nous l'avons constaté quand nous avons conclu l'accord en matière de soins de santé.

The electronic health record goes broader afield and has a more comprehensive use, as we found when we did the health accord.


Nous l’avons constaté quand les conservateurs ont refusé pendant longtemps de permettre au Parlement d’avoir accès à des documents concernant des détenus afghans capturés par le Canada qui ont été torturés pendant qu’ils étaient sous la garde des autorités afghanes.

We have seen it in the Conservatives' failure and their refusal for such a long time to provide Parliament with access to documents around the Afghan detainee issue, and the concerns that people Canada had captured were being tortured when they were in the custody of Afghan authorities.


Nous l’avons constaté quand les conservateurs ont refusé de laisser leur personnel politique comparaître devant des comités parlementaires pour fournir des renseignements dont ces comités ont besoin.

We have seen it in the denial of Conservatives to allow their political staff to appear before parliamentary committees and provide information that parliamentary committees need.


Le problème des roms est un vrai problème pour l'ensemble de l'Europe, aussi pour la Roumanie, et nous l'avons constaté quand nous étions en Roumanie.

The problem of the Roma is a very real one, for Europe generally and also for Romania, and it was something we were aware of when we visited Romania.


Dans certains domaines spécifiques nous avons constaté quand même pas mal de retard dans la mise en œuvre de projets engagés et pas dépensés.

In certain specific areas we noted a fair backlog in the implementation of projects committed but not spent.


Dans certains domaines spécifiques nous avons constaté quand même pas mal de retard dans la mise en œuvre de projets engagés et pas dépensés.

In certain specific areas we noted a fair backlog in the implementation of projects committed but not spent.


Nous avons décidé de former la Convention au plus profond de la crise de nos institutions; nous l’avons décidé tous ensemble après la nuit de débat à Nice, quand nous avons constaté que la méthode intergouvernementale des tractations entre États - précisément durant les nuits de débats intergouvernementaux - ne donnait pas de résultats suffisants; nous avons décider de nous engager sur cette voie pour redonner à nos citoyens et à nos parlements la souveraineté qui leur revient.

We decided to form the Convention during our institutions’ deepest crisis; we decided on it all together after the night of debate at Nice, when we saw that the intergovernmental method of negotiations between States – precisely, during the intergovernmental nights of talks – did not provide satisfactory results; we decided to take that path in order to restore to our people and our parliaments the sovereignty which befits them.


Personnellement, je suis partisan de la perspective européenne de la Turquie. Néanmoins, nous avons constaté - très récemment encore - que des personnes qui ont joué et jouent encore un rôle important dans la construction européenne, telles que les ex-chanceliers Kohl et Schmidt, se rangent, quand elles parlent en tant qu’hommes politiques, en faveur de la perspective européenne de la Turquie, mais, quand elles prennent la parole au cours de congrès et de conférences, affirment que la Turquie n’a aucun rôle dans l ...[+++]

However, we have noticed – even recently – that people who have played and who still play an important role in European developments, such as former chancellors Kohl and Schmidt, tend to be in favour of Turkey's European prospects when they are talking as politicians but, when speaking at private seminars and conferences, maintain that Turkey has no place in the European Union.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l'avons constaté quand ->

Date index: 2022-01-28
w