Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «l'avons constaté deux » (Français → Anglais) :

Lors de la conférence de presse qui a suivi le sommet, le président Juncker a déclaré: «Au cours des deux ou trois dernières années, en collaborant régulièrement avec le président Porochenko et son gouvernement, nous avons constaté que les progrès avaient été bien plus nombreux durant ce bref laps de temps qu'au cours des vingt années précédentes».

At the press conference following the Summit, President Juncker said: "Over the last two or three years, while working faithfully with President Poroshenko and his government, we have witnessed a great deal more progress during this short period than in the previous twenty years".


Au cours d'une réunion à laquelle nous avons participé la semaine dernière, à laquelle l'OACI et l'IFALPA étaient présentes, nous avons constaté que la réglementation canadienne n'était meilleure que celle de deux autres pays du monde: la Bulgarie et le Gabon, en Afrique occidentale.

In a meeting we had last week at which ICAO and IFALPA were present, we saw that Canada's regulations are better than those of only two other countries in the world: one is Bulgaria and the other is Gabon, in west Africa.


Comme nous l’avons constaté, il y avait deux éléments primordiaux, deux grandes questions.

As we saw it, there were two central points, the two big issues.


Comme nous l’avons constaté, il y avait deux éléments primordiaux, deux grandes questions.

As we saw it, there were two central points, the two big issues.


Ce dernier a commenté en ces termes la décision qui vient d'être adoptée: "Nous avons constaté quelques progrès en Afghanistan au cours des deux dernières années, qui se traduisent surtout par le retour d'un nombre considérable de personnes déplacées, mais les défis à relever sont encore immenses.

Commenting on the decision, Mr Nielson said: “We have seen some progress in Afghanistan over the last two years, reflected above all in the huge numbers who have returned home, but there are still major challenges to overcome.


Nous avons inclus ces mesures dans la première phase parce que nous avons constaté qu’elles étaient efficaces en termes de coût et qu’elles étaient de nature à pouvoir être appliquées au cours des deux prochaines années.

We have included these in this first stage because we have seen that they are cost effective and because they are ones that we can tackle within the next two years. We will then naturally continue with the other areas.


Lorsque nous avons lu le projet de loi S-41, nous y avons constaté une ambiguïté: celui-ci visait ou aurait pu avoir pour effet de remédier au défaut de publication d'un texte réglementaire en plus, évidemment, d'un défaut de publication dans les deux langues officielles.

When we read Bill S-41, we noticed an ambiguity: The bill was designed to deal with, or could have had the effect of correcting, a failure to publish a regulatory enactment in addition, obviously, to a failure to publish in both official languages.


À Biarritz, nous avons constaté tout d'abord, et je crois que c'est fondamental, un accord général sur la nécessité d'aboutir à un traité ambitieux à Nice : c'est ce que j'ai appelé "l'esprit de Biarritz" ; ensuite, des progrès tangibles sur la majorité qualifiée et les coopérations renforcées ; enfin, ce que j'appellerai l'ouverture d'un débat de fond au plus haut niveau sur les deux questions les plus délicates : la repondération des voix et la Commission, qui nous permet d'entrer réellement, maintenant, en né ...[+++]

At Biarritz we established, first of all, and I believe that this is fundamental, a general consensus on the need to bring about an ambitious treaty at Nice. I have christened this the ‘Biarritz spirit’. Next, tangible progress was made on qualified majority voting and closer cooperation. Lastly, there came what I will call the opening up of a substantive debate at the highest level on the two most sensitive issues: the re-weighting of votes and the Commission, which has enabled us to truly enter into discussions on these two tricky issues.


M. Paul Brotto: Je peux seulement vous dire que nous avons examiné les 24 fusions survenues dans le transport aérien dans le monde au cours des 20 dernières années, et nous avons constaté que seulement deux avaient réussi.

Mr. Paul Brotto: All I can tell you is that we've studied the 24 airline mergers around the world that have taken place in the past 20 years, and only two have been successful.


Nous avons demandé des copies de ces lettres et nous avons constaté que la majorité d'entre elles dataient de deux ou trois ans avant le dépôt du projet de loi à la Chambre au mois de décembre dernier.

We requested the letters of endorsement and found that a majority of the letters had been written two to three years before the bill was tabled in the House last December.




D'autres ont cherché : nous avons     nous avons constaté     cours des deux     laquelle nous avons     celle de deux     comme nous l’avons     nous l’avons constaté     avait deux     lorsque nous avons     avons constaté     dans les deux     deux     seulement deux     dataient de deux     l'avons constaté deux     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l'avons constaté deux ->

Date index: 2024-01-09
w