Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "l'avons aussi examinée " (Frans → Engels) :

Quant à l'autre facette du projet de loi, qui porte sur le droit de défendre ses biens, nous l'avons aussi examinée sérieusement, nous y avons beaucoup travaillé et je crois que nous en sommes maintenant plus satisfaits.

We took seriously, wrestled with and, I believe, added some satisfaction to the other side of this bill, which is, of course, the right of defence of property.


Je tiens à dire, aux fins du compte rendu, que le comité est capable, lui aussi, de fixer des délais et de se montrer aussi efficace que la Cour supérieure du Québec, advenant qu'il décide d'aller de l'avant avec la procédure de désaveu, procédure que nous avons déjà examinée.

For the record, I would make it clear that this committee is just as capable of putting its own deadlines in place and equally as effective as the Quebec Superior Court, should we choose to go to the disallowance procedure, which we have already looked at.


Nous avons aussi fait savoir que même si nous voulons connaître quelles options font l'objet d'un consensus, nous voulons aussi prendre connaissance de toutes les autres options examinées.

We've also said that while we wish to know what options there is a consensus around, we would also want to see all options developed.


Je tiens à dire, aux fins du compte rendu, que le comité est capable, lui aussi, de fixer des délais et de se montrer aussi efficace que la Cour supérieure du Québec, advenant qu'il décide d'aller de l'avant avec la procédure de désaveu, procédure que nous avons déjà examinée.

For the record, I would make it clear that this committee is just as capable of putting its own deadlines in place and equally as effective as the Quebec superior court, should we choose to go to the disallowance procedure, which we have already looked at.


Nous avons aussi un extrait des débats du 6 juin 2013 dans lequel le Président indique clairement que c'est pour les motifs qui précèdent que la présidence n’a sélectionné aucune motion à l’étape du rapport qui aurait pu être examinée, ou qui a été examinée, par le comité.

Also shown is the reference of June 6, 2013, in which the Speaker said very clearly that for the reasons listed above, the chair did not select any motions at report stage that could have been considered in committee.


Nous sommes également persuadés - au regard des problèmes survenus récemment en matière de transferts de données sur les passagers tout particulièrement -, que nous avons, lorsque nous communiquons des données aux pays tiers, lorsqu’ils sont impliqués, besoin de garanties précises concernant la destination éventuelle de ces renseignements et les circonstances de cette communication. Nous saluons également le fait que leurs données seront elles aussi examinées à l’aune de droits fondamentaux.

We are also clear – not least because of the recent issues about transfer of passenger data – that when we are handing data to third countries, when they are involved, we need clear safeguards as to where that data may end up and under what circumstances. We also welcome the fact that their data, too, will be assessed against fundamental rights.


Nous sommes également persuadés - au regard des problèmes survenus récemment en matière de transferts de données sur les passagers tout particulièrement -, que nous avons, lorsque nous communiquons des données aux pays tiers, lorsqu’ils sont impliqués, besoin de garanties précises concernant la destination éventuelle de ces renseignements et les circonstances de cette communication. Nous saluons également le fait que leurs données seront elles aussi examinées à l’aune de droits fondamentaux.

We are also clear – not least because of the recent issues about transfer of passenger data – that when we are handing data to third countries, when they are involved, we need clear safeguards as to where that data may end up and under what circumstances. We also welcome the fact that their data, too, will be assessed against fundamental rights.


Il faudrait aussi établir le lien avec la façon d'allouer les quotas aux entreprises, en particulier l'adjudication des quotas telle que nous l'avons examinée au chapitre 0 ci-dessus.

The link should also be made to the way in which permits are allocated to companies, and in particular auctioning of allowances as discussed in section 0 above.


Il faudrait aussi établir le lien avec la façon d'allouer les quotas aux entreprises, en particulier l'adjudication des quotas telle que nous l'avons examinée au chapitre 0 ci-dessus.

The link should also be made to the way in which permits are allocated to companies, and in particular auctioning of allowances as discussed in section 0 above.


Ce programme est un document important pour la commission des femmes, c’est pourquoi il a suscité un vif intérêt, et, bien entendu, il s’inscrit dans une stratégie plus globale dont nous avons débattu avec la commission des femmes et avec la commission des affaires sociales, et qui a aussi été examinée au Conseil.

This programme is an important document for the Committee on Women’s Rights, which is why it provoked a great deal of interest and, of course, it forms part of the more overall strategy which was discussed with the Committee on Women’s Rights, the Committee on Social Affairs and the Council.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l'avons aussi examinée ->

Date index: 2025-05-19
w