Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «l'avis unanime c'était extrêmement problématique » (Français → Anglais) :

Cela était extrêmement problématique, car les soldats revenaient d'opérations et la dernière chose qu'ils voulaient, et ce n'était évidemment pas la chose à faire, était de venir à Gagetown pour nous aider à dispenser certains cours.

It was very, very problematic because soldiers would come back off operations and the last thing they needed to do, and obviously not the right thing to do, is to come down to Gagetown to help us out on certain courses.


On ne permet pas à chaque comité d'étudier convenablement les sections qui les concernent, ce qui est, à mon avis, extrêmement problématique.

The committees are not being given the opportunity to properly examine the sections that concern them, which I see as highly problematic.


Je pense que de l'avis unanime, c'était extrêmement problématique.

I think the unanimous consensus was that this is extremely problematic.


L'annonce semblait insinuer que les modifications avaient déjà été approuvées. La teneur de l'annonce publicitaire était extrêmement importante, surtout en ce qui concernait la décision que rendait le Président Fraser, comme il l'a reconnu, puisque, premièrement, la date à laquelle entraient en vigueur les modifications y était indiquée alors que la loi n'avait pas été adoptée par le Parlement et, deuxièmement, on demandait aux gens de conserver l'avis, car aucun autre changement n'allait être apporté et l'avis décrivait bien le systè ...[+++]

The suggestion was that these changes were in fact already passed, and the tenor of the advertisement was extremely important in this regard and very important in regard to Mr. Speaker Fraser's ruling, as he said, first of all, that the date was fixed as to when these changes would come in when in fact the act had not been passed by Parliament, and second, that it said to save the notice because there would be no changes, that this was the way the tax would be, that “you can save this notice now knowing that this is the way it is going to be on January 1, 1991”.


De l’avis unanime des constructeurs, il était néanmoins impossible techniquement de respecter cette limite.

However, in the unanimous opinion of manufacturers, it was technically impossible to respect this limit.


À mon avis, le cadre général de ce sommet était extrêmement pauvre, et son résultat est négativement influencé par bien trop de «chacun pour soi» et pas assez de mise en commun.

In my view, the overall framework for this summit was extremely poor and its outcome is negatively influenced by far too much 'go-it-alone' and far too little commonality.


Le texte garantissait en outre - et je crois que c’était l’avis unanime des membres de la commission de l’emploi et des affaires sociales - notre compétence pour les matières qui nous reviennent de droit.

The text also safeguarded – and I believe that this was the unanimous opinion of the members of the Committee on Employment and Social Affairs – our powers over the subjects that are rightfully ours.


- (FI) Monsieur le Président, à mon avis, la manière dont Martin Schulz, président du groupe socialiste au Parlement européen, s’est élevé pour critiquer la présidence néerlandaise parce qu’elle était absente lors du débat précédent était extrêmement inopportune.

– (FI) Mr President, in my opinion, the way in which Martin Schulz, Chairman of the Socialist Group in the European Parliament, set out to criticise the Dutch Presidency for not being present at the debate earlier on was most inappropriate.


Ce phénomène a été renforcé par l'insuffisance des contrôles portant sur les marchands de bétail et les marchés. [...] L'étendue de l'épidémie a rendu la mise en oeuvre des indispensables contrôles et mesures d'éradication extrêmement problématique car il était impossible de mobiliser immédiatement les ressources nécessaires".

This was exacerbated by insufficient control over livestock dealers and markets.The scale of the epidemic caused considerable problems in the implementation of the necessary control and eradication efforts, since the resources required could not immediately be mobilised".


Manifestement, la façon d'agir à l'époque consistait à dissimuler l'information sans dire à la commission que de l'information était dissimulée, ce qui était pour le moins extrêmement problématique.

Obviously, the pattern at the time was that information was being withheld and the commission did not know information was being withheld, which was highly problematic, to say the least.


w