Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «l'avion avait effectivement » (Français → Anglais) :

Le sénateur Neufeld : Nous avions l'impression qu'on avait demandé qu'environ le tiers — ces limites doivent être déterminées afin de connaître l'emplacement exact, mais c'est environ le tiers des 20 000 hectares inclus dans la partie que le gouvernement de la Colombie-Britannique avait effectivement demandé de mettre de côté.

Senator Neufeld: We were under the impression that the question was asked that approximately a third — those boundaries still have to be identified so they come exact, but it's about a third of the 20,000 hectares that goes into the part that the B.C. government had actually asked to be set aside.


Effectivement, si la compagnie avait fait faillite, notre concurrent n'aurait pas eu de fournisseur pour ses avions.

Yes, if they had gone bankrupt our competitor would not have had a supplier for its aircraft.


On savait très bien que c’était absolument énorme et que les moyens ne le permettaient pas, mais nous avions misé sur cette stragie pour montrer qu’effectivement, il n’y avait pas, dans le budget de l’Union européenne, une ligne budgétaire spécifiquement destinée à Natura 2000.

We knew full well that that was an absolutely enormous sum and that the resources did not allow it, but we had banked on that strategy in order to show that, in actual fact, there was no budgetary heading specifically devoted to Natura 2000 in the EU budget.


Lorsque les Ukrainiens ont abattu un avion au-dessus de la Mer noire, dans un délai d'environ trois heures, les Américains ont annoncé que l'avion avait effectivement été abattu par un missile.

Well, when the Ukrainians shot down that airliner over the Black Sea, within about three hours, the Americans announced that it had in fact been shot down by a missile.


M. Stéphane Bergeron: Madame Mondou, je ne voudrais d'aucune façon remettre en question votre parole, mais je dois dire que si nous avions décidé de réserver l'article, c'était probablement parce qu'au contraire, il y avait effectivement entente.

Mr. Stéphane Bergeron: Ms. Mondou, I do not wish to doubt your word in any way, but I must say that if we had decided to defer the clause, it was probably because on the contrary there was in fact an agreement.


Après la séance d'hier, nous avons eu des discussions avec certains députés qui avaient entendu mes commentaires, ma quasi-plaidoirie d'hier, et nous avions reconnu, d'un commun accord, qu'il y avait effectivement des cas de jeunes de 16 ou 17 ans qui étaient irrécupérables. Il y a des jeunes de 16 ou 17 ans qui ont commis des meurtres, qui savaient très bien ce qu'ils faisaient et qui n'éprouvent aucun remord.

After yesterday's meeting, we had a discussion with some members who heard my comments, what I would call my closing arguments, yesterday, and we were all agreed that there are 16 or 17-year-old who are in fact beyond rehabilitation, there are 16 or 17-year-old who have committed murder, who knew fully well what they were doing and who have no remorse whatsoever.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l'avion avait effectivement ->

Date index: 2024-04-05
w