Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «l'avance et nous nous étions tous entendus » (Français → Anglais) :

Le sénateur Wallin : C'était la formulation sur laquelle nous nous étions tous entendus : le sénateur Moore, nous tous et Dan Turner également.

Senator Wallin: It was the wording we all agreed to; Senator Moore agreed, we agreed, and Dan Turner agreed.


C’est donc ce que nous avons fait, et je pense que ce document a été fort bien accueilli par les marchés, comme nous avons pu le constater ces derniers jours, parce qu’ils ont compris que nous étionsellement disposés à avancer de façon déterminée sur tous les aspects d’une réponse complète, y compris le FESF.

So that is what we did, and I think it was extremely well received by the markets, as we have seen in recent days, because they understood that now there was a real willingness to move in a decisive way on all aspects of a comprehensive response, including on the EFSF.


Je veux dire que nous nous étions tous entendus pour traiter du projet de loi C-50 quand nous aurions les gens devant nous. Comme je l'ai dit, c'est le secrétaire parlementaire qui a soulevé la question.

Mr. Chair, my point of order is simply that we're dealing with three topics while the elephant in the room is Bill C-50.


S'ils craignent tant que quelque chose survienne d'ici au 21 novembre, nous pourrions au moins modifier la motion pour accorder à notre personnel et à notre greffière le temps d'interagir, d'effectuer ces quelques changements au sujet desquels nous nous étions tous entendus et de les déposer la semaine prochaine.

If they're that paranoid that something's going to happen between now and November 21, we could at least amend the motion so that we could give our staff and clerk time to interact and make these few changes that we can all agree upon and introduce it next week.


La ventilation adoptée correspond donc à ce qu’il était possible de négocier dans le temps imparti, car nous étions tous conscients de la nécessité de faire avancer avant la fin de la législature le sujet de la solidarité énergétique et la modernisation des infrastructures en zone rurale, y compris les mesures du bilan de santé.

That is why the breakdown we decided on was what could be negotiated in this timeframe, because we all realised we had to push forward the subject of energy solidarity and the modernisation of infrastructures, including the health check measures, in this parliamentary term.


L’essentiel - et, sur ce point, nous étions d’accord avec la commission de l’industrie, de la recherche et de l’énergie, la première à avoir fait avancer les choses - est qu’il existe un service universel global qui garantisse à tous les citoyens, qu’ils vivent en ville ou dans une région isolée, qu’ils soient riches ou pauvres, ce que les bureaux de poste ou les services postaux proposent.

The main point – and on this we were able to agree with the Committee on Industry, Research and Energy, which was the first to get the issue moving – is that there is a comprehensive universal service that guarantees all citizens, regardless of whether they live in a city or in an isolated region, whether they are rich or poor, and which the post offices or postal services provide.


Nous pouvons certes parler de l’importance théorique de cet élargissement et avancer des arguments abstraits ou politiques, mais le plus important de tous les arguments est le fait que les 7,5 millions d’habitants de la Bulgarie et les 22 millions d’habitants de la Roumanie se voient offrir les mêmes chances que celles que nous avons tous aujourd’hui au sein de l’Union européenne, et qui nous ont été offertes lorsque nous étions ...[+++]

We can speak about the theoretical importance of this enlargement and the abstract and political arguments. But the most important argument of all is for the 7.5 million people in Bulgaria and the 22 million people in Romania to be given the same opportunities that all of us in the European Union have today, which we got when we were weaker or smaller countries or poorer economies with less developed judiciaries or economic and educational spheres.


Nous pouvons certes parler de l’importance théorique de cet élargissement et avancer des arguments abstraits ou politiques, mais le plus important de tous les arguments est le fait que les 7,5 millions d’habitants de la Bulgarie et les 22 millions d’habitants de la Roumanie se voient offrir les mêmes chances que celles que nous avons tous aujourd’hui au sein de l’Union européenne, et qui nous ont été offertes lorsque nous étions ...[+++]

We can speak about the theoretical importance of this enlargement and the abstract and political arguments. But the most important argument of all is for the 7.5 million people in Bulgaria and the 22 million people in Romania to be given the same opportunities that all of us in the European Union have today, which we got when we were weaker or smaller countries or poorer economies with less developed judiciaries or economic and educational spheres.


Cette procédure avait été adoptée bien à l'avance et nous nous étions tous entendus sur le choix d'un arbitre indépendant bien respecté, M. Mort Mitchnick.

That process was agreed to well in advance, and we both agreed on a well-respected independent arbitrator, Mr. Mort Mitchnick.


Les libéraux estimaient d'une façon générale que la lettre répondait à leurs préoccupations, mais nous étions prêts à annexer au rapport du comité une liste d'observations, sur laquelle nous nous étions tous entendus, au sujet du projet de loi C-22.

Liberal members felt generally that their concerns were met by the letter, but were willing to attach to the committee report a list of observations, which we all agreed to, which were really our observations on Bill C-22.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l'avance et nous nous étions tous entendus ->

Date index: 2024-04-02
w