Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "l'attention devrait désormais " (Frans → Engels) :

C. considérant que, depuis son lancement, la PEV a conduit au renforcement des relations avec les pays partenaires et a procuré des avantages tangibles; que, puisque des difficultés demeurent, l'attention devrait désormais se porter sur sa mise en œuvre, en tenant compte de priorités d'action clairement définies, de critères précis et d'une différenciation basée sur les performances,

C. whereas, since it was launched, the ENP has led to a strengthening of relations with partner countries and brought some tangible benefits; whereas challenges still remain and the focus should now be on implementation, with clearly defined priorities for action, clear benchmarking and performance-based differentiation,


F. considérant que, depuis son lancement en 2004, la PEV a fait la preuve qu'elle n'était pas en mesure d'atteindre ses objectifs en matière de démocratie et de droits de l'homme ni de faire aboutir les réformes politiques, sociales et institutionnelles indispensables; considérant que les relations de l'Union européenne ont négligé le dialogue avec les sociétés civiles et les forces démocratiques du rivage méridional de la Méditerranée; que, puisque des insuffisances et des difficultés demeurent, l'attention devrait désormais se porter sur sa mise en œuvre, en s'efforçant d'agir avec des parte ...[+++]

F. whereas since its launch in 2004 the ENP has proven ineffective in meeting its human rights and democracy objectives and has been unable to bring about the necessary political, social and institutional reforms; whereas in its relations with the region the EU has neglected dialogue with civil societies and democratic forces on the southern shore of the Mediterranean; whereas shortcomings and challenges remain, and the focus should now be on implementation in an effort to act together with partners who are truly representative of civil society and critical institutions vital to democracy-building, with clearly defined prior ...[+++]


C. considérant que, depuis son lancement, la PEV a conduit au renforcement des relations avec les pays partenaires et a procuré des avantages tangibles; que, puisque des difficultés demeurent, l'attention devrait désormais se porter sur sa mise en œuvre, en tenant compte de priorités d'action clairement définies, de critères précis et d'une différenciation basée sur les performances,

C. whereas, since it was launched, the ENP has led to a strengthening of relations with partner countries and brought some tangible benefits; whereas challenges still remain and the focus should now be on implementation, with clearly defined priorities for action, clear benchmarking and performance-based differentiation,


C. considérant que, depuis son lancement, la PEV a conduit au renforcement des relations avec les pays partenaires et a procuré des avantages tangibles; que, puisque des difficultés demeurent, l'attention devrait désormais se porter sur sa mise en œuvre, en tenant compte de priorités d'action clairement définies, de critères précis et d'une différenciation basée sur les performances;

C. whereas, since it was launched, the ENP has led to a strengthening of relations with partner countries and brought some tangible benefits; whereas challenges still remain and the focus should now be on implementation, with clearly defined priorities for action, clear benchmarking and performance-based differentiation,


E. considérant que, depuis son lancement en 2004, la PEV a fait la preuve qu'elle n'était pas en mesure d'atteindre ses objectifs en matière de démocratie et de droits de l'homme ni de faire aboutir les réformes politiques, sociales et institutionnelles indispensables; considérant que les relations de l'Union européenne ont négligé le dialogue avec les sociétés civiles et les forces démocratiques du rivage méridional de la Méditerranée; que, puisque des insuffisances et des difficultés demeurent, l'attention devrait désormais se porter sur sa mise en œuvre, en s'efforçant d'agir avec des parten ...[+++]

E. whereas since its launch in 2004 the ENP has proven ineffective in meeting its human rights and democracy objectives and has been unable to bring about the necessary political, social and institutional reforms; whereas in its relations with the region the EU has neglected dialogue with civil societies and democratic forces on the southern shore of the Mediterranean; whereas shortcomings and challenges remain, and the focus should now be on implementation in an effort to act together with partners who are truly representative of civil society and critical institutions vital to democracy-building, with clearly defined prior ...[+++]


L'attention devrait désormais porter sur la mise en oeuvre effective de la législation et sur le renforcement des capacités administratives.

Emphasis should now be put on the effective implementation and strengthening of administrative capacities.


En novembre 1997, lorsque la DGSCC a été créée, j'ai envoyé, à la demande de M. Quail, mes directeurs parler à M. Guité pour lui dire qu'il devrait désormais rendre des comptes au conseil de direction à titre de sous-ministre adjoint et que cela créait certaines attentes quant à sa façon de travailler dans le contexte des fonctions dont je suis responsable.

In 1997, in November when CCSB was created, Mr. Quail asked me.and I did, I sent my directors to talk to Mr. Guité to say, you know what, you're now going to be reporting as an ADM to the business board, and therefore there are certain expectations around how you're going to work in terms of the functions I'm responsible for.


« Trop souvent, les passagers aériens sont victimes de pratiques qui exigent qu'ils reçoivent une attention équitable et l'indemnisation adéquate : désormais, ils bénéficieront tous de nouveaux droits largement renforcés » a-t-elle ajouté Le règlement devrait entrer en vigueur dans les prochaines semaines et les nouveaux droits s'appliqueront à partir de 2005.

Too many times, air passengers are victims of practices which deserve that they receive a fair treatment and proper compensation: henceforth, they will all benefit from new strengthened rights". she added. The regulation should enter into force in the coming weeks and new rights will apply by 2005.


Une attention sérieuse devrait être accordée désormais au point de savoir si des réunions moins nombreuses, davantage ciblées, permettraient d'améliorer le suivi des dossiers et d'assurer une politique plus transparente et plus cohérente.

Serious attention should now be given to considering whether fewer, more focused meetings would lead to better follow-up and to a more visible, coherent policy.


On a accordé beaucoup d’attention à l’amélioration de la capacité des soins de santé mentale primaires, étant donné qu’il est désormais reconnu qu’un fort pourcentage de la population devrait recevoir des services reliés à des problèmes de santé mentale dans ce secteur du système de santé.

A great deal of attention has been directed to enhance the capacity of primary mental health care given that it is now recognized that a large proportion of the population should receive services for mental health problems in this sector of the health care system.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l'attention devrait désormais ->

Date index: 2023-05-02
w