Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "l'article 51 soit " (Frans → Engels) :

Article 51 Michel Bellehumeur propose, Que le projet de loi C-51, à l'article 51, soit modifié par substitution, aux lignes 12 à 15, page 29, de ce qui suit : " (iv) une infraction mentionnée à l'annexe II, " Après débat, l'amendement, mis aux voix, est rejeté.

On Clause 51, Michel Bellehumeur moved, That Bill C-51, in Clause 51, be amended by replacing lines 12 to 15 on page 29 with the following: " (iv) an offence set out in Schedule II, or" After debate, the question being put on the amendment, it was negatived.


Michel Bellehumeur propose, Que le projet de loi C-51, à l'article 51, soit modifié par substitution, à la ligne 18, page 29, de ce qui suit : " l'infraction visée au paragraphe 82(2), (vi) une infraction prévue à l'article 463 du Code criminel poursuivie par mise en accusation relativement à une infraction mentionnée à l'alinéa 1e), 2f) ou 3e) de l'annexe II; " Après débat, l'amendement, mis aux voix, est rejeté avec dissidence.

Michel Bellehumeur moved, That Bill C-51, in Clause 51, be amended by replacing line 19 on page 29 with the following: " under subsection 82(2), or (vi) an offence under section 463 of the Criminal Code that was prosecuted by indictment in relation to an offence set out in paragraph (1)(e), (2)(f) or (3)(e) of Schedule II; " After debate, the question being put on the amendment, it was negatived on division.


Article 8 Jim Gouk propose, Que le projet de loi C-51, à l'article 8, soit modifié par substitution, à la ligne 22, page 5, de ce qui suit : " 8 (1) Le paragraphe 212(2) de la même loi est remplacé par ce qui suit : (2) Par dérogation à l'alinéa (l)j), est coupable d'un acte criminel et passible d'un emprisonnement maximal de quatorze ans et d'un emprisonnement minimal d'un an quiconque vit entièrement ou en partie des produits de la prostitution d'une autre personne âgée de moins de dix-huit ans (2) Les paragraphes 212(4) et (5) de la " Après débat, l'amendement, mis aux v ...[+++]

On Clause 8, Jim Gouk moved, That Bill C-51, in clause 8, be amended by replacing line 21 on page 5 with the following: " 8 (1) Subsection 212(2) of the Act is replaced by the following: (2) Notwithstanding paragraph (1)(j), every person who lives wholly or in part on the avails of prostitution of another person who is under the age of eighteen years is guilty of an indictable offence and liable to imprisonment for a term not exceeding fourteen years and to a minimum punishment of not less than one year (2) Subsections 212(4) and (5) of the Act" After debate, the question being put on the amendment, it was negatived.


Article 11 Eleni Bakopanos propose, Que le projet de loi C-51, à l'article 11, soit modifié par substitution, aux lignes 7 à 11, page 8, de ce qui suit : " présente loi ou toute autre loi fédérale et que le juge de paix est convaincu qu'il existe des motifs raisonnables de croire que des minéraux précieux sont, en contravention de la présente loi ou de toute autre loi fédérale, déposés dans un endroit ou détenus par une personne, celui-ci peut décerner un mandat autorisant un " Après débat, l'amendement, mis aux voix est adopté.

On Clause 11, Eleni Bakopanos moved, That Bill C-51, in Clause 11, be amended by replacing lines 7 to 9 on page 8 with the following: " other Act of Parliament and the justice is satisfied that there are reasonable grounds to believe that, contrary to this Act or any other Act of Parliament, any valuable mineral is deposited in a place or held by a person, the justice" After debate, the question being put on the amendment, it was adopted. Clause 11, as amended, carried.


51. Les États membres ne peuvent prévoir d’exception à cette règle que si, conformément aux articles 32 et 34, l’examen de la ? une personne présente une ⎪ demande ultérieure ? comme prévu à l’article 35, paragraphe 8, ⎪ n’est pas poursuivi ou si une personne est, le cas échéant, livrée à ou extradée vers, soit un autre État membre en vertu des obligations découlant d’un mandat d’arrêt européen[18] ou pour d’autres raisons, soit un pays tiers ? , à l’exception du pays d’origine du demandeur concerné ⎪ , soit une cour ou un tribunal pé ...[+++]

51. Member States can make an exception only where, in accordance with Articles 32 and 34, ð a person makes ï a subsequent application ð as described in Article 35 (8) ï will not be further examined or where they will surrender or extradite, as appropriate, a person either to another Member State pursuant to obligations in accordance with a European arrest warrant[18] or otherwise, or to a third country ð, with the exception of the country of origin of the applicant concerned ï , or to international criminal courts or tribunals.


a)ordonne à ce transporteur de reprendre en charge le ressortissant de pays tiers sans délai et de l'acheminer soit vers le pays tiers d'où il a été transporté, soit vers le pays tiers qui a délivré le document permettant le franchissement de la frontière, soit vers tout autre pays tiers dans lequel son admission est garantie, ou de trouver un moyen de réacheminement, conformément à l'article 26 de la convention de Schengen et aux dispositions de la directive 2001/51/CE du Conseil du 28 juin 2001 visant à compléter les dispositions de ...[+++]

(a)order the carrier to take charge of the third-country national and transport him or her without delay to the third country from which he or she was brought, to the third country which issued the document authorising him or her to cross the border, or to any other third country where he or she is guaranteed admittance, or to find means of onward transportation in accordance with Article 26 of the Schengen Convention and Council Directive 2001/51/EC of 28 June 2001 supplementing the provisions of Article 26 of the Convention implementing the Schengen Agreement of 14 June 1985 .


ordonne à ce transporteur de reprendre en charge le ressortissant de pays tiers sans délai et de l'acheminer soit vers le pays tiers d'où il a été transporté, soit vers le pays tiers qui a délivré le document permettant le franchissement de la frontière, soit vers tout autre pays tiers dans lequel son admission est garantie, ou de trouver un moyen de réacheminement, conformément à l'article 26 de la convention de Schengen et aux dispositions de la directive 2001/51/CE du Conseil du 28 juin 2001 visant à compléter les dispositions de l ...[+++]

order the carrier to take charge of the third-country national and transport him or her without delay to the third country from which he or she was brought, to the third country which issued the document authorising him or her to cross the border, or to any other third country where he or she is guaranteed admittance, or to find means of onward transportation in accordance with Article 26 of the Schengen Convention and Council Directive 2001/51/EC of 28 June 2001 supplementing the provisions of Article 26 of the Convention implementing the Schengen Agreement of 14 June 1985


2. L'autorité compétente, outre les mesures prévues à l'article 117, peut soit suspendre la fabrication ou l'importation de médicaments en provenance de pays tiers, soit suspendre ou retirer l'autorisation de fabrication pour une catégorie de préparations ou pour l'ensemble de celles-ci en cas de non-respect des articles 42, 46, 51 et 112.

2. In addition to the measures specified in Article 117, the competent authority may suspend manufacture or imports of medicinal products coming from third countries, or suspend or revoke the manufacturing authorization for a category of preparations or all preparations where Articles 42, 46, 51 and 112 are not complied with.


Article 51 Mark Muise propose, Que l’article 51 soit modifié, dans la version anglaise seulement, a) par substitution, aux lignes 5 et 6, page 20, de ce qui suit : " or employee of the Parks Canada Agency established under the Parks Canada Agency " b) par substitution, à la ligne 13, page 20, de ce qui suit : " persons employed in the Parks Canada " L’amendement, mis aux voix, est adopté.

On Clause 51 Mark Muise moved, That Clause 51 be amended by striking out in the English version only, lines 5 and 6, on page 20 and substituting the following therefor: a) " or employee of the Parks Canada Agency established under the Parks Canada Agency" by striking out in the English version only line 13, on page 20 and substituting the following therefor: b) " persons employed in the Parks Canada" The question being put on the amendment, it was agreed to.


g) "profession réglementée": toute profession au sens, soit de l'article 1er, point d), de la directive 89/49/CEE du Conseil du 21 décembre 1988 relative à un système général de reconnaissance des diplômes d'enseignement supérieur qui sanctionne des formations professionnelles d'une durée minimale de trois ans(26), soit au sens de l'article 1er, point f), de la directive 92/51/CEE du Conseil du 18 juin 1992 relative à un deuxième système général de reconnaissance des formations professionnelles, qui complète la directive 89/48/CEE(27).

(g) "regulated profession": any profession within the meaning of either Article 1(d) of Council Directive 89/48/EEC of 21 December 1988 on a general system for the recognition of higher-education diplomas awarded on completion of professional education and training of at least three-years' duration(26) or of Article 1(f) of Council Directive 92/51/EEC of 18 June 1992 on a second general system for the recognition of professional education and training to supplement Directive 89/48/EEC(27).




Anderen hebben gezocht naar : article     loi c-51     l'article 51 soit     l'article     l'article 8 soit     l'article 11 soit     prévu à l’article     extradée vers soit     conformément à l'article     l'acheminer soit     prévues à l'article     peut soit     l’article 51 soit     soit de l'article     soit     l'article 51 soit     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l'article 51 soit ->

Date index: 2021-04-21
w