Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «l'armée turque devrait mettre » (Français → Anglais) :

7. demande à la Turquie d'autoriser sans retard délibéré l'accès aux zones qui ont été qualifiées de militaires si des éléments portent à croire que des sépultures de personnes disparues s'y trouvent; fait observer que l'armée turque devrait mettre à disposition et partager les anciennes cartes militaires et permettre un accès libre à ses archives pour faciliter la recherche des lieux de sépulture toujours inconnus;

7. Calls on Turkey to allow without deliberate delay access to zones that have been defined as military and there is information that burial sites of missing persons are located within them; underlines that the Turkish military should supply and share old military maps and give full access to its archives in order to facilitate the search for still undisclosed burial grounds;


En conséquence, l'Armée du Salut recommande à tous les députés et sénateurs d'appuyer les dispositions du projet de loi C-2 sur l'âge de consentement qui constituent une amélioration progressiste et clairvoyante favorisant le mieux- être de la société canadienne; le gouvernement devrait mettre en oeuvre et appuyer des programmes d'intervention précoce pour le traitement des victimes d'exploitation sexuelle; et enfin, le gouvernement devrait mettre en oeuvre et appuyer des programmes d'interv ...[+++]

The Salvation Army, therefore, recommends that all MPs and senators should support the age of consent provisions in Bill C-2 as a progressive and long-sighted improvement toward the betterment of Canadian society; the government should implement and support early opportunities for treatment of victims of sexual exploitation; and, finally, the government should implement and support early opportunities for treatment within and outside of the criminal justice system, links between correctional facilities and community-based programs that provide treatment to offenders while incarcerated and following release, and community-based support ...[+++]


Si on veut mettre cette disposition en place pour des cas qui sont vraiment d'exception, je crois qu'il faut réfléchir à la question et déterminer si le processus d'enrôlement dans les Forces armées canadiennes devrait être revu.

If we want to have this provision in place for highly exceptional cases, then I think we must examine this issue and determine whether the enlistment process for the Canadian armed forces needs to be reviewed.


Monsieur Solana, n’êtes-vous pas d’accord pour dire que l’armée turque devrait quitter Chypre immédiatement?

Do you not agree that the Turkish army should leave Cyprus immediately, Mr Solana?


Monsieur Solana, n’êtes-vous pas d’accord pour dire que l’armée turque devrait quitter Chypre immédiatement?

Do you not agree that the Turkish army should leave Cyprus immediately, Mr Solana?


À la lumière de ces événements, j’appelle le président à adresser un deuxième message soulignant la nécessité pour les généraux de l’armée turque de mettre un terme à leur politique encourageant les intimidations et la haine nationaliste sur l’île de Chypre.

In view of the aforementioned developments, I call upon the President to send a second message emphasising the need for the Turkish army generals to stop their policy of promoting intimidation and nationalistic hatred on the island of Cyprus.


Le message du Parlement européen aux généraux de l’armée turque devrait être fort et clair: «Restez dans vos baraquements et cessez votre guerre contre la démocratie».

The European Parliament’s message to the Turkish army generals should be loud and clear: ‘Keep to your barracks and stop your war on democracy’.


Monsieur le Président, je suis heureux d'ajouter un point de vue du caucus néo-démocrate ainsi que mon propre point de vue à la motion n 310 du député de Kitchener—Waterloo, qui stipule que, si un membre des Forces armées canadiennes qui participe à une mission de maintien ou de rétablissement de la paix ou à une mission humanitaire est tué, on devrait mettre en berne le drapeau qui flotte sur le Parlement. J'ai dit cela par le passé.

Mr. Speaker, I am pleased to add a point of view from the NDP caucus as well as my own point of view to Motion No. 310 from the member for Kitchener—Waterloo, which states that in the event a member of the Canadian armed forces in a peacekeeping, peacemaking or humanitarian mission is killed, the flag on the Parliament buildings should be lowered to half-mast.


Si l'homme en question possède des preuves qu'il a le devoir de communiquer, en tant que membre des forces armées, il devrait mettre ces preuves à la disposition des autorités policières responsables de l'enquête.

If the individual in question has evidence which he has a duty to report as a member of the armed forces, he should make that evidence available to the police authorities undertaking the investigation.


Absolument, on devrait mettre en place au sein des forces armées la même procédure qui existe, je le sais, au sein de la GRC et des forces policières.

Absolutely, there should be the same procedure in place within the military which I know exists within the RCMP and police forces.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l'armée turque devrait mettre ->

Date index: 2024-04-08
w