Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "l'argent que nous aurons accumulé " (Frans → Engels) :

Les groupes qui s'occupent des victimes d'actes criminels ont des besoins et nous ne comprenons pas pourquoi cet argent, qui représente en fait de l'argent que nous aurons économisé grâce à ce projet de loi, ne pourrait pas leur être réservé.

There is a need by the groups working with victims of crime and we do not understand why that money, which in fact would be money saved because of this bill, could not be dedicated to them.


Lors de la prochaine période législative, lorsque nous aurons accumulé une certaine expérience avec la carte bleue, nous devrons examiner les étapes suivantes.

Once we have gathered some experience with the Blue Card, we must look at subsequent steps in the next term.


Que penser d'une situation où les monarchies pétrolières investissent aujourd'hui dans des actifs en euros, de l'argent qui a été accumulé grâce à des ventes de pétrole en dollars et qui contribue à aggraver cette situation de tension que nous connaissons du point de vue des taux de change, avec toutes les répercussions qui en résultent du point de vue de nos balances commerciales?

What is your view on the situation where the oil monarchies are currently investing in euro assets with funds from oil sales in dollars, thereby aggravating the tense exchange rate situation, with the resulting repercussions on our trade balances?


Néanmoins, la commission de l’agriculture propose de réexaminer la question en 2008, lorsque nous aurons accumulé de l’expérience avec le découplage, le recouplage ou les mesures de simplification dans d’autres secteurs.

At this point in time, there should be none. The Agriculture Committee proposes that this be reconsidered in 2008, when experience will have been gained of decoupling, re-coupling, or simplification in other sectors.


Le 2 juin doit se tenir le Conseil de ministres ordinaire. D’ici là, nous aurons accumulé davantage de données, nous aurons pris en considération toutes les observations faites par les députés européens, et je pense que les États membres de l’Union européenne seront en mesure de faire preuve d’une meilleure coordination en ce qui concerne les mesures à prendre au niveau européen.

The ordinary Council of Ministers will meet on 2 June, by which time more facts will have been gathered, account will be taken of all the observations made by the honourable Members of the European Parliament and, I think, the Member States of the European Union will be in a position to be more coordinated and more specific about the measures which need to be taken at European level.


N. considérant que le commissaire européen chargé du développement et de l'aide humanitaire, Poul Nielson, a déclaré devant les ministres africains, en novembre 2002, que "à la fin de l'exercice en cours (2002), nous aurons accumulé environ 11 milliards d'euros de crédits non utilisés et de crédits non engagés au titre des sixième, septième et huitième FED",

N. whereas Commissioner Nielson told African Ministers in November 2002 that, ‘We will at the end of this year (2002) have accumulated around EUR 11 billion in unspent commitments or uncommitted money from the sixth, seventh and eighth EDF’,


Est-ce que nous voulons être encore assis au tour de cette table à discuter du problème de la dette, ou bien voulons-nous, dans un temps, discuter de la façon de dépenser tout l'argent que nous aurons accumulé parce que nous n'aurons plus à dépenser ces sommes énormes que sont les intérêts de la dette?

Do we want to be sitting here twenty years from now and still be talking about a debt problem, or do we want to be here twenty years from now talking about how we're going to spend all the money we've saved now that we don't have to pay this huge interest cost on our debt?


Nous ne voyons pas comment nous pourrions ainsi recevoir une compensation pour l'argent que nous aurons risqué en créant ce produit.

We cannot see how that would compensate us for the monies that will be put at risk as we create this product.


Ma question à l'intention du témoin est la suivante : je présume qu'une fois que nous aurons accumulé deux ou trois années d'expérience — car tous ces coûts sont estimés — et que des rajustements seront nécessaires, le gouvernement sera en mesure de les apporter.

My question to the witness is: I would assume that once we have had two to three years of experience — because these are all projected costs — and adjustments have to be made the government can make those adjustments.


Nous croyons devoir demander l'argent dont nous aurons besoin et être prêts à le justifier.

We think we should ask for the money we need and be prepared to justify it.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l'argent que nous aurons accumulé ->

Date index: 2021-03-30
w