Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «l'année dernière soit nous adoptons » (Français → Anglais) :

Nous avons davantage progressé l'année dernière dans le domaine de la politique européenne de défense qu'au cours des 20 années précédentes.

In the last year we have made more headway on European defence policy than in the preceding 20 years.


Comme l'année dernière, ce sont les sept même pays (Autriche, Danemark, Allemagne, Espagne, Finlande, Suède et Royaume-Uni) qui ont fourni des chiffres concernant soit les taux de retour au chômage soit les flux d'entrée dans l'emploi après participation à une mesure active.

The same seven countries as last year (Austria, Denmark, Germany, Spain, Finland, Sweden and the United Kingdom) provide figures on either the rate of return to unemployment or the flow into employment after participation in an active measure.


L'année dernière, nous avons fixé des normes climatiques globales avec la ratification de l'accord de Paris ici même, dans cette assemblée.

Last year, we set the global rules of the game with the Paris Agreement ratified here, in this very House.


Depuis l'année dernière, nous obtenons des résultats tangibles en matière de suppression des contenus à caractère terroriste du cyberespace.

Since last year, we have produced concrete results in taking terrorist content of the internet.


Selon l’article 23 du règlement (UE) nº 1303/2013, le montant maximal des engagements de fonds ESI suspendus est soit de 50 % des engagements pour l’année suivante, soit de 0,5 % du PIB nominal si ce dernier montant est moins élevé.

According to Article 23 of Regulation 1303/2013, the maximum level of suspended ESIF commitments is either 50% of the commitments for the next year, or 0.5% of nominal GDP, whatever level is lower.


Il est très étrange qu’à ce stade, à la veille de ce qui sera, j’en suis maintenant convaincue, la ratification du traité de Lisbonne - et j’ai apporté ma propre contribution à la Chambre des Lords britannique l’année dernière, soit dit en passant - la Commission doive présenter cet ensemble extrêmement confus et insensé de propositions.

It is most strange that at this juncture, on the eve of what I am now convinced will be the ratification of the Lisbon Treaty – and I did my bit in the UK House of Lords last year, by the way – the Commission should put forward this extremely muddled and senseless set of proposals.


La dernière réunion de la Commission avec les autorités nationales compétentes a eu lieu au début du mois de décembre de l’année dernière, soit quelques semaines avant que la Cour de justice européenne ne se prononce.

The last meeting between the Commission and the competent national authorities was held at the beginning of December last year, in other words a few weeks before the Court of Justice’s decision.


Au lieu de tirer les leçons qui s’imposent, les institutions européennes ont adopté le nombre incroyable de 519 règlements et 68 directives depuis le 1 juillet de l’année dernière, soit en lespace de 9 mois.

Instead of learning from this fact, EU bodies have approved an incredible 519 regulations and 68 directives since 1 July last year, in other words over the space of 9 months.


Je pense que la compréhension de tous est tout à fait essentielle, car il faut que ce projet de cadre commun de référence qui vous a été remis à la fin de l'année dernière soit pris en considération en envisageant tous les travaux qui sont faits autour de cette question, et pas seulement le projet qui vous a été remis.

I believe it is absolutely vital that everyone understands this because this draft Common Frame of Reference (CFR) that was presented to you at the end of last year must be considered in relation to all the work done on this issue, and not just the draft presented to you.


Rien que dans l’Union européenne, la valeur totale des actifs investis dans ce secteur s’élevait à plus de 4 600 milliards d’euros l’année dernière, soit environ 900 milliards de plus qu’en 2004.

In the European Union alone, the total value of the sector’s investment assets last year amounted to over EUR 4 600 billion, which is something like EUR 900 billion more than in 2004.


w