Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «l'année dernière lui avait coûté » (Français → Anglais) :

Charles Murphy, un producteur de l'Île-du-Prince-Édouard, m'a dit que l'inspection de l'ACIA de ses champs de céréales l'année dernière lui avait coûté 478 $.

I have Charles Murphy, who I speak to, a farmer from P.E.I. He states that on the grain fields that he grew last year, the CFIA inspected them for him at a cost of $478.


À la fin de la semaine dernière, cela avait coûté la vie à 26 personnes, 41 églises avaient été détruites, quatre monastères incendiés et de nombreuses maisons appartenant à des chrétiens étaient en ruines.

By the end of last week, this had left 26 people dead, with 41 churches destroyed, four monasteries in flames and many Christian homes in ruins.


C’est sur cette base que la Commission a publié sa communication à la fin de l’année dernière, laquelle avait pour objectif de clarifier l’application de l’article 296, mais n’a eu guère d’effet.

It was on this basis that the Commission issued its communication at the end of last year, which was intended to clarify the application of Article 296 but in fact had little effect.


La directive sur l’éco-conception adoptée l’année dernière lui en donne suffisamment la possibilité.

The Eco-design Directive adopted last year provides it with ample opportunities for this.


(1150) Mme Sheila Fraser: La seule chose que je puisse faire, c'est de vous prier de vous reporter à l'entrevue que nous avons eue avec le producteur de cette série qui nous a dit, et nous en parlons dans le rapport—qu'il avait pressenti le directeur exécutif de la DGSCC et avait négocié avec lui, et que ce dernier lui avait dit qu'il indiquerait qui facturer pour la production de cette série.

(1150) Ms. Sheila Fraser: The only thing I can refer you to is the interview that we had with the producer of that series, who indicated to us, and we reflected it in the report, that he had approached the executive director of CCSB and had negotiated with him, and that the executive director told him that he would indicate who to bill for the production of those series.


Agissant au nom d'un électeur qui soupçonnait que son courrier avait été ouvert, le député avait écrit, en 1973, au solliciteur général de l'époque. Or, ce dernier lui avait répondu que la GRC n'avait pas pour politique d'intercepter le courrier privé de qui que ce soit.

Acting on behalf of a constituent who suspected that his mail had been tampered with, the member had written in 1973 to the then solicitor general who assured him that as a matter of policy the RCMP did not intercept the private mail of anyone.


Le docteur Mondragon, qui est venu témoigner en début de mois au sein de ce Parlement, a montré que la fumigation de 22 000 hectares de récoltes illégales en Colombie l'année dernière n'avait pas empêché la culture de 38 000 hectares supplémentaires : le problème est que les paysans n'ont pas d'alternative.

Dr Mondragon, giving evidence in this Parliament earlier this month, showed that the fumigation of 22,000 hectares of illegal crops last year in Colombia did not prevent 38,000 hectares of new cultivation because the problem is one of no alternative for the peasant farmers.


Cette décision faisait suite à la tragédie de Douvres survenue en juin dernier, qui avait coûté la vie à 58 immigrants clandestins originaires de Chine.

This followed the tragic event in Dover last June, when 58 Chinese illegal immigrants lost their lives.


Je pense que nous oublions déjà que le terrorisme est un phénomène international, nous oublions qu'il n'y avait pas seulement l'Afghanistan des taliban, qu'il y a encore la Syrie, l'Irak, la Somalie, la Corée du Nord, mais nous oublions surtout que ce que le 11 septembre avait révélé, c'est que le terrorisme naît et croît sur la dictature, sur ces régimes dictatoriaux, et déjà nous l'avons oublié, tant il est vrai que la lors de la session dernière nous avons adopté sans sourciller un accord d'association avec l'Égypte, n'écoutant pas ...[+++]

I think that we are already forgetting that terrorism is an international phenomenon. We are forgetting that not only was Afghanistan under the Taliban, but the issues of Syria, Iraq, Somalia and North Korea remain. However, we are, above all, forgetting that the events of 11 September revealed that terrorism is born of and feeds on dictatorships, on these dictatorial regimes. And we have already forgotten this, since, at the last session, we adopted an association agreement with Egypt, without batting an eyelid, disregarding the warnings and requests for additional information on a number of serious human rights violations, which have a ...[+++]


La Commission a pu accepter 1.267 demandes, soit 38 % du total tandis que l'année dernière elle avait pu accepter 48 % des demandes présentées.

The Commission accepted 1 267 applications, 38% of the total, compared with an acceptance rate last year of 48% of the applications submitted.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l'année dernière lui avait coûté ->

Date index: 2025-05-30
w