Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "l'air lui-même assez " (Frans → Engels) :

L'interrupteur à mercure est lui-même assez petit, comme vous pouvez l'imaginer.

The mercury switch per se is fairly small, as you can imagine.


Maintenant, pour ce qui est des balles de neige, je rappellerai au ministre de l'Industrie qui demeure à Thetford Mines, qu'il a l'air lui-même assez en santé.

As for snowballs, I remind the Minister of Industry, who lives in Thetford Mines, that he himself looks pretty healthy.


Toutefois, cette augmentation demeure assez limitée puisque la plupart des effets devront être absorbés par le secteur financier lui-même, 85 % de l’ensemble des transactions ayant lieu entre établissements financiers, sans client externe.

However, these should remain rather limited as most effects will have to be swallowed by the financial sector itself as 85% of all transactions take place amongst financial institutions with no outside client in sight.


Avec les technologies accessibles aujourd'hui partout en Europe, n'importe qui peut fabriquer lui-même assez rapidement une arme à feu amateur.

Technology is currently available in Europe allowing anyone good with their hands to create an amateur firearm relatively quickly.


Même si elle présente encore un certain nombre de points faibles, dont la publicité et la sensibilisation au projet lui-même, le problème de la mise en ligne d’œuvres «orphelines» ou d’œuvres soumises à des droits d’auteur et, surtout, le caractère assez inégal des objets et matériels mis à disposition, Europeana exploite de nouvelles formes de technologie pour l’informatisation à grande échelle du patrimoine culturel européen, en s’appuyant non seulement sur les ressources de l’UE, mais ...[+++]

Although it still has a number of weak points, including publicising and raising awareness of the project itself, the problem of putting ‘orphan’ works or works subject to copyright online and, not least, a certain patchiness of the objects and materials made available, Europeana is nevertheless exploiting new forms of technology to computerise European cultural heritage on a large scale, drawing not only on EU resources, but also on national and private resources.


Enfin, les «projets transnationaux» signifient que, pour la première fois, les rivières, l’eau qui coule d’un pays à l’autre, les oiseaux et l’air lui-même ont à présent une arène de travail à l’échelle internationale.

Finally, ‘transnational projects’ mean that, for the first time, the rivers, the water that passes from one country to another, the birds and the air itself, have been provided with an arena for work at international level.


Si vous considérez que les hauts fonctionnaires constituent l’organe exécutif de l’appareil législatif, alors ils jouent un rôle vital de responsabilisation. À ce titre, que ce soit du point de vue politique ou du point de vue de la politique publique, il est important que ce mécanisme de responsabilisation soit lui-même assez indépendant et robuste.

So if you view officers as essentially the executive branch of the legislative branch, in other words the executive arm of the legislature, then it is a vital accountability mechanism, and as a vital accountability mechanism, from a political optic or from a public policy optic, it's important that this mechanism itself be sufficiently independent and robust; and to the extent that this vital accountability mechanism might be de-funded for engaging in the accountability exercises that Parliament wishes it to engage in, then obviously it undermines the whole purpose of officers.


Il serait assez aisé pour l’Union européenne de dire qu’elle a déjà assez à faire avec l’élargissement en lui-même et avec le bon fonctionnement du processus d’élargissement.

It would be quite easy for the European Union to say it has enough on its hands dealing with enlargement and bedding down the enlargement process.


En contrepartie, cependant, le système en lui-même est assez ambitieux et, même s'il n'est contraignant que politiquement à l'heure actuelle, il incite fortement les parties à s'y soumettre.

However, in exchange, the system itself is quite ambitious and, even though for the moment only politically binding, creates a strong incentive for parties to comply.


Le commissaire a déclaré: "Le contenu du rapport est en lui-même assez éloquent, mais l'augmentation des chiffres relatifs aux adjudications est particulièrement remarquable".

The content of the report speaks for itself, but particularly noteworthy are the higher contracting figures", he said.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l'air lui-même assez ->

Date index: 2021-06-12
w