Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «l'ai mentionné ces négociations bilatérales avec la russie étaient déjà » (Français → Anglais) :

Comme je l'ai mentionné, ces négociations bilatérales avec la Russie étaient déjà terminées.

That is the key stumbling block. On a bilateral level, as I mentioned earlier, those negotiations have already been concluded with Russia.


La Norvège et la Russie ont déjà indiqué quelles étaient désormais prêtes à entamer des négociations officielles.

Both Norway and Russia have already indicated that they are now ready to start official negotiations.


J'ai mentionné que les provinces étaient déjà à la table des négociations.

I mentioned that the provinces were already at the negotiating table.


8. invite instamment la Russie à trouver des solutions aux questions en suspens devant être examinées bilatéralement et dans un cadre multilatéral, y compris la mise en œuvre d'accords bilatéraux d'ores et déjà conclus tels que l'accord avec la CE du 21 mai 2004 qui a conclu les négociations bilatérales sur l'accès au marché en ...[+++]

8. Urges Russia to find solutions for outstanding issues to be discussed bilaterally and in the multilateral framework, including the implementation of bilateral agreements already reached such as the agreement with the EC of 21 May 2004 concluding the bilateral market access negotiations for the accession of the Russian Federation to the WTO;


Comme il l’a déjà été mentionné, des négociations avec la Fédération de Russie sont en cours pour obtenir des hélicoptères.

As has already been mentioned, negotiations with the Russian Federation are taking place to secure helicopters.


J’ai déjà mentionné que cette matière avait déjà fait l’objet récemment de négociations ministérielles entre la troïka de l’Union européenne et la Fédération de Russie.

I have already mentioned that this matter was recently the subject of ministerial talks between the European Union Troika and the Russian Federation.


La présidence autrichienne a informé le Parlement que des négociations étaient d'ores et déjà en cours pour trouver une solution visant à simplifier ces procédures et même à modifier la législation de la Fédération de Russie, mais le Parlement n'a pas encore eu connaissance de résultats concrets.

The Austrian Presidency informed Parliament that negotiations are already underway on a solution with a view to simplification, and indeed of amendments to the legislation on the part of the Russian Federation, but Parliament is as yet unaware of any practical results.


Parmi les autres actions de ce type, les rapports mentionnent également diverses initiatives bilatérales et régionales qui, très souvent, étaient déjà mises en oeuvre et qui, au cours des deux dernières années, ont été étendues, améliorées, ou simplement poursuivies, ainsi que quelques mesures visant à faciliter l'accueil des ressortissants étrangers.

Other such actions include a number of bilateral and regional initiatives, which in many cases already existed and which in the past two years have been expanded, improved or simply continued.


w