Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "l'affaire rottmann c-135 " (Frans → Engels) :

[6] Arrêt du 21 juin 2012 dans l’affaire C-135/11 P, IFAW Internationaler Tierschutz-Fonds/Commission, non encore publié au Recueil.

[6] Judgment of 21 June 2012 in case C-135/11 P - IFAW Internationaler Tierschutz-Fonds v Commission, not yet reported.


Annuler la décision du prise en exécution de l’arrêt du Tribunal de la fonction publique du 26 juin 2013 dans les affaires jointes F-135/11, F-51/12 et F-110/12;

annul the decision adopted pursuant to the judgment of the Civil Service Tribunal of 26 June 2013 in joined cases F-135/11, F-51/12 and F-110/12;


Règlement d’exécution (UE) 2015/852 de la Commission du 27 mars 2015 complétant le règlement (UE) n 508/2014 du Parlement européen et du Conseil en ce qui concerne les cas de manquement et les cas de manquement grave aux règles de la politique commune de la pêche qui peuvent entraîner l'interruption du délai de paiement ou la suspension des paiements dans le cadre du Fonds européen pour les affaires maritimes et la pêche (JO L 135 du 2.6.2015, p. 13-17)

Commission Delegated Regulation (EU) 2015/852 of 27 March 2015 supplementing Regulation (EU) No 508/2014 of the European Parliament and of the Council as regards the cases of non-compliance and the cases of serious non-compliance with the rules of the common fisheries policy that may lead to an interruption of a payment deadline or suspension of payments under the European Maritime and Fisheries Fund (OJ L 135, 2.6.2015, pp. 13-17)


Interprétant cette réserve dans l’affaire Rottmann[13], la Cour n’a pas remis en cause la compétence exclusive des États membres pour déterminer qui peut acquérir leur nationalité, et donc la citoyenneté de l’Union.

Interpreting this proviso in the Rottmann Case[13], the Court did not challenge the exclusive competence of Member States to determine who may become their national and thus a Union citizen.


Interprétant cette réserve dans l’affaire Rottmann[13], la Cour n’a pas remis en cause la compétence exclusive des États membres pour déterminer qui peut acquérir leur nationalité, et donc la citoyenneté de l’Union.

Interpreting this proviso in the Rottmann Case[13], the Court did not challenge the exclusive competence of Member States to determine who may become their national and thus a Union citizen.


Dans l'arrêt qu'elle a rendu le 2 mars 2010 dans l'affaire Rottmann (C-135/08), la Cour de justice de l'Union européenne a clarifié la réserve, constamment réaffirmée dans sa jurisprudence, selon laquelle les États membres doivent exercer leur compétence en matière de nationalité dans le respect du droit de l'Union[10].

In its judgment of 2 March 2010 in Case C-135/08, Rottmann, the Court of Justice of the European Union clarified a proviso that it has consistently affirmed in its case law to the effect that the Member States must, when exercising their powers in the sphere of nationality, have due regard to European Union law[10].


Dans l'arrêt qu'elle a rendu le 2 mars 2010 dans l'affaire Rottmann (C-135/08), la Cour de justice de l'Union européenne a clarifié la réserve, constamment réaffirmée dans sa jurisprudence, selon laquelle les États membres doivent exercer leur compétence en matière de nationalité dans le respect du droit de l'Union[10].

In its judgment of 2 March 2010 in Case C-135/08, Rottmann, the Court of Justice of the European Union clarified a proviso that it has consistently affirmed in its case law to the effect that the Member States must, when exercising their powers in the sphere of nationality, have due regard to European Union law[10].


La mise à disposition des installations d’une infrastructure sportive utilisée à des fins exclusivement footballistiques, comprise comme la faculté d’utilisation et d’exploitation ponctuelle de la surface de jeu du stade de football (le terrain), ainsi que les vestiaires pour les joueurs et arbitres à concurrence d’un maximum de 18 journées par saison sportive (une saison sportive prenant cours le 1er juillet de chaque année civile et pour se terminer le 30 juin de l’année suivante) est-elle une location de biens immobiliers exonérée au sens de l’article 13, B, sous b) de la sixième directive no 77/388/CEE du Conseil des Communautés européennes du 17 mai 1977 en matière d’harmonisation des législations des États membres relatives aux taxes sur le ...[+++]

Does the making available of the facilities of a sports installation used exclusively for footballing purposes, understood as being the right to use and exploit the football stadium playing surface (the pitch) and the players’ and referees’ changing rooms on an ad hoc basis for up to 18 days per season (a season starting on 1 July each calendar year and ending on 30 June the following year), constitute an exempt letting of immovable property for the purposes of Article 13B(b) of Sixth Council Directive 77/388/EEC of 17 May 1977 on the harmonisation of the laws of the Member States relating to turnover taxes — Common system of value added tax: uniform basis of assessment (1) (Article 135(1)(l) o ...[+++]


Affaire T-136/06 (arrêt rendu dans les affaires jointes T-135/06 à T-138/06).

Case T-136/06 (Judgment in joint cases T-135/06 to T-138/06).


annuler la décision de la quatrième chambre de recours de l’Office de l’harmonisation dans le marché intérieur (marques, dessins et modèles), du 22 juin 2012, dans l’affaire R 135/2011-4;

annul the decision of the Fourth Board of Appeal of the Office for Harmonisation in the Internal Market (Trade Marks and Designs) of 22 June 2012 in Case R 135/2011-4;




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l'affaire rottmann c-135 ->

Date index: 2024-12-22
w